"عنْ" - Translation from Arabic to French

    • de
        
    J'ai besoin de notes sur chaque juré potentiel de cette liste. Open Subtitles أريد تقييماتٍ عنْ كل محلّف محتمل في هذه اللائحة
    Cette série de question n'est pas à propos des charges encourues. Open Subtitles خط الأسئلة هذا يتوجه بعيداً عنْ نطاق التهم الحالية
    On n'a pas le droit de divulguer d'informations confidentielles. Open Subtitles سيدي، لا يُمكننا الكشف عنْ أيّ معلوماتٍ خاصة.
    Nous avons un contrat de 3 mois, arrête de me mettre la pression. Open Subtitles ،اشتريناها على عقد ثلاثة أشهر .لذا، توقف عنْ الضغط عليّ
    Je n'étais qu'un enfant et j'entendais déjà parler de la crise économique. Open Subtitles عندما كُنت طفلاً، سمعتُ عنْ اسوأ عام اقتصادي
    Pour ce qui est de vos proches, femme et enfants, je m'en occuperai. Open Subtitles عمتُكَ أرادتْ إبعادَ زوحتكَ وأطفالكَ عنْ الأوضاع السيئة،
    J'ai été renvoyé et ils ont envoyé un Spécialiste parce que l'effaceur de mémoire locale est mort et ... c'est une longe histoire Open Subtitles لقد طُرِدت و سوف يُرسِلون أخصائياً لأنّ الشخص المسئول عنْ مسح الذاكرة ميت.
    Et le refus d'abandonner les recherches pour sa sœur a conduit à l'échec de son mariage, et ce juste avant qu'il n'arrive chez nous. Open Subtitles ورفضه التخلي على البحث عنْ شقيقته قاد إلى تفكك زواجه وحدث ذلك قبل أن يأتي إلينا مباشرة
    Je te demande d'éviter de donner des munitions à mon adversaire. Open Subtitles أنا أطلب منك الإمتناع عنْ إعطاء الذخيرة لخصمي
    l'équipe de recherche a trouvé quelque chose pas loin d'où le pick-up a été retrouvé. Open Subtitles وجد فريق البحث شيئاً ليس ببعيدٍ عنْ مكان شاحنته
    Je défendrai à la fois la ville et le département de police contre cette plainte. Open Subtitles سأدافع عنْ المدينة وقسم الشرطة ضدّ الدعوى
    Avec l'argent de ton père, comme tu n'as jamais cessé de me le rappeler? Open Subtitles بنقود والدكِ, كما لمْ تتوقفي عنْ تذكيري؟
    Il y a des chances que ce soit à propos de ça. Ouais, je vais... Open Subtitles أجل، سأذهب لأحضر الكتاب أنا لا أعرف عنْ ماذا يدور
    Tu dois t'éloigner de lui autant que possible. Open Subtitles استمعي الي، عليكِ الابتعادُ بقدرِ الامكانِ عنْ هذا الرجل
    Je suis trop loin de chez moi, depuis trop longtemps. Open Subtitles أنا بعيد جداً عنْ موطني و لمدّة طويلة ، سيدي
    C'est plus facile de tuer une secrétaire que le Président. Open Subtitles أنه من السهلُ قَتْل السكرتيرِ عنْ الرئيسِ
    Ils ne partagent pas votre idée de la justice. Open Subtitles هم لا يُوافقونَ علي فكرتَكَ عنْ العدالةِ
    On aura souvent l'occasion de se voir. Open Subtitles حَسناً، أراهن بأنّ كلانا سَيَعرف الكثير .عنْ الاخر آنذاك
    Le baleineau n'est âgé que de quelques semaines. Open Subtitles إنّ عمر صغير الحوتَ لايزيد عنْ بضعة أسابيعٍ.
    Aucun de tes gadgets high-tech ne te le dira, pas vrai ? Open Subtitles كل أدوات التقنية المزركشة في هذا العالم لنْ تفصحَ عنْ ذلك، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more