Si j'y vais seul, on me prendra pour un loser. | Open Subtitles | إذا ذهبت بمفردي الجميع سيظن أني فاشل كبير |
Nous savons pourquoi tous deux que la seule chose dans laquelle tu excelles, c'est d'être à temps plein... un loser. | Open Subtitles | لأن كلانا نعلم أن الشيء الوحيد الذي أنت بارع فيه هو أن تكون فاشل طوال الوقت |
Je suis un mec nul qui n'y connaît rien aux filles, ou à la vie ou à quoi que ce soit. | Open Subtitles | لأنني فاشل لا يعرف شيئاً عن البنات أو الحياة أو أي شيء |
Cinq si tu es nul, comme nous tous heureusement. | Open Subtitles | خمسة إن كُنتَ فاشل في اللعب، ولحسن الحظ أغلبنا كذلك |
Il y a assez de gens pour vous traiter de raté. | Open Subtitles | هُناك الكثيرون على إستعداد أن يطلقوا علي لقب فاشل. |
Il ne voudrait pas investir dans un mauvais plateau, aussi ? | Open Subtitles | ما رأيه بأن يقوم بالأستثمار بمسرح فاشل أيضاً ؟ |
Donc, tout le monde qui n'est pas dans une parfaite relation est simplement un perdant pathetique. | Open Subtitles | أذن، أي شخص لا يحظى بعلاقة رائعة هو فاشل يرثى له لا لا |
Tu es un peu démotivé, sous-performant, mais t'es pas un loser. | Open Subtitles | أنت مسند قليلاً بعدة انجازات لكن كـ فاشل ؟ |
Deuxièmement, juste parce qu'un loser infidèle avec un costard en synthétique a dit quelque chose ça ne veux pas dire que c'est vrai. | Open Subtitles | ثانيا , ليس لمجرد ان خائن فاشل يرتدي بدلة رخيصة قال شيئاً عنكِ ذلك لا يجعل كلامه صحيحاً. |
La vérité est, que ton mari et ton père est un loser suceur de vitalité qui a découvert que je faisais que faire semblant d'être son ami pour le bien de l'équipe. | Open Subtitles | الحقيقة هى , أن زوجك و والدك فاشل يائس الذى إكتشف اننى أتظاهر بصداقته فقط من أجل مصلحة الفريق |
Bien sûr que tu le veux. Quel loser de 13 ans ne le voudrait pas ? | Open Subtitles | طبعا تريد ذلك أي فاشل عمره 13 لن يرغب في ذلك؟ |
Tu es nul au pieu, mais tu es le roi de la comédie. | Open Subtitles | فاشل في السرير لكنك رجل عظيم وعظيم في الكوميديا |
Est-ce que je suis si nul que vous payez une fille pour sortir avec moi, en lui disant que je suis mourant ? | Open Subtitles | هل أنا فاشل إلى الدرجة التي تجعلكم تدفعون لفتاة للخروج معي؟ وإخبارها بأنني أحتضر؟ |
On pense tous les deux que t'es un nul. Cette thérapie fonctionne. | Open Subtitles | كلانا يعتقد بأنك فاشل ذلك العلاج النفسي قد نجح |
Un raté qui a fait germer de l'herbe de blé grâce à des graines. | Open Subtitles | فاشل قام بزراعه طبق كامل من أعشاب القمح منذ كانت بذوراً. |
Toute ma vie, j'ai vécu avec la honte d'être un raté. | Open Subtitles | معظم حياتي قضيتها مجبراً بالعيش في خزي لأنني فاشل |
Des limbes où je vais passer l'éternité dans un bar pourri avec un écrivain raté. | Open Subtitles | مكانٌ وضيع حيث سأبقى فيه إلى الأبد في حانةٌ رديئة مع كاتبٍ فاشل |
Oh, je pense qu'il apprend cette leçon tout le temps. Il est juste un mauvais élève. | Open Subtitles | أظنّه يدرس هذا الدرس دومًا، إلّا أنّه طالب فاشل. |
Toujours un perdant ou tu as inversé la tendance pendant que tu étais parti ? | Open Subtitles | أما زلت فاشل أم أصلحت الأمور خلال غيابك؟ |
Vous êtes un ivrogne et un looser... et vous allez sortir de ma voiture maintenant... pour que je puisse rentrer chez moi et pleurer tranquillement! | Open Subtitles | أنت سكير فاشل وأريدك أن تخرج من سيارتي الآن حتى أعود لمنزلي فأجلس بفردي وأحزن |
Le passage d'une orientation par l'échec vers une orientation plus centrée sur une évaluation réaliste des aptitudes de l'élève et l'éducation à un choix responsable. | UN | :: الانتقال من اتجاه فاشل نحو اتجاه أكثر تركيزا على تقييم واقعي لقدرات التلميذ والتعليم فيما يخص اختيار مسؤول. |
Chez lui, il se sent diminué, il a échoué en tant que mari et père. | Open Subtitles | في المنزل هذا الجاني يشعر انه رجل ناقص فاشل كأب و كزوج |
Tu as beau être un génie en physique nucléaire, mais en mensonge, tu crains un peu. | Open Subtitles | ربما تكون عبقريًا في الفيزياء النووية، لكنك فاشل في الكذب يا صاح. |
Ils ont encore manqué le bateau avec ce type-là. Encore perdu de l'argent sur un pas bon. | Open Subtitles | هم بالتأكيد قد فقدوا لأمل معه إهدار للمال على لاعب فاشل |
Ce qui arrive à la Côte d'Ivoire est le cas typique du coup d'État avorté qui, avec le soutien de puissances étrangères, s'est mué en rébellion. | UN | ما يجري في كوت ديفوار هو حالة نموذجية لانقلاب فاشل تحوّل مع دعم القوى الأجنبية إلى تمرّد. |
30. M. LIVERMORE (Canada) fait observer que la mention d'un < < travail inachevé > > qui avait été faite au terme de la première Conférence d'examen, en 1996, était une allusion voilée au fait qu'à l'époque la Convention était déficiente et largement perçue comme telle. | UN | 30- السيد ليفرمور (كندا): لاحظ أن الكلام على " أمور غير منجزة " لدى اختتام المؤتمر الاستعراضي الأول، في عام 1996، كان إشارة مقنعة إلى أن المؤتمر كان آنذاك فاشلاً، وكان ينظر إليه على نطاق واسع بأنه فاشل. |
De la même manière, toute tentative d'élaboration d'un programme visant à atténuer durablement les changements climatiques serait vouée à l'échec faute d'un programme de réduction de la pauvreté efficace. | UN | وعلى نحو مماثل، أفيد بأن أي محاولات متصلة بخطة مستدامة بشأن تغير المناخ ستمنى بالفشل في سياق برنامج فاشل للحد من الفقر. |