"فعلت كل" - Translation from Arabic to French

    • J'ai fait tout
        
    • as fait tout
        
    • a fait tout
        
    • avez fait tout
        
    • J'ai fais tout
        
    • fait toutes
        
    • fait tout ce
        
    • J'ai fait ce
        
    • as-tu fait tout
        
    • faisais tout
        
    • J'ai tout fait
        
    • Je l'ai fait tout
        
    • ont tout fait
        
    • 'avait ménagé
        
    • fait tous les
        
    J'ai fait tout ce que j'ai pu, je me suis battu pour m'en sortir. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي ، جاهدت لأبقي الأمر على نفس الحال
    Un jour, tu verras que J'ai fait tout ça pour toi. Open Subtitles سيأتي يوم تدركين فيه أنني فعلت كل هذا لأجلك.
    Disons que J'ai fait tout ça pour mon plaisir, pour le goût du péché et pour faire cocue ma patronne. Open Subtitles لنفترض أنني فعلت كل هذا انطلاقا من الشعور بالواجب لإثارة من الإثم وفوق كل ذلك لمديري
    Fiston, tu as fait tout ce que tu as pu, maintenant dégage de là. Open Subtitles ,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك اخرج من هناك الان
    - Il faisait 40° dans cet entrepôt, et tu as fait tout ce qu'il fallait pour t'élever. Open Subtitles لقد كانت الحرارة 100 مؤية في هذا المستودع وأنت فعلت كل شيء لتدخل الغرفة
    Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. UN ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ.
    J'ai fait tout ce que J.T. Marlin m'a appris à faire. Open Subtitles لقد فعلت كل شىء عملتنى إياها شركة ج.ت مارلين
    J'ai fait tout mon possible pour que ça marche. Et il a tout gâché. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر و تجاهل هو كل هذا
    J'étais si fière de Bart, J'ai fait tout ce que j'ai pu pour l'aider à s'entrainer. Open Subtitles كنت فخورة جدا ببارت، لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدته على التدريب
    Je veux que vous sachiez que J'ai fait tout mon possible pour la protéger. Open Subtitles أريدك أن تعلم ... بأني فعلت كل ما أستطعت لإبقائها بأمان
    C'est pour ça que J'ai fait tout ça, po... c'est pour ça que je te protège constamment, juste pour me faire prendre. Open Subtitles أنا أعني, لهذا السبب فعلت كل ذلك هذا هو سبب قيامي بحماية مؤخرتك طوال الوقت فقط أريد أن يُقبض علينا
    - J'ai fait tout ce que je devais. - Je devais demander. Open Subtitles ـ لقد فعلت كل ما طلبتيه مني ـ اضطررت لسؤالك لفعلها
    J'ai fait tout ce que j'ai pu, comme vous le voyez, on a beaucoup de retard ici... Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لتحقيق ذلك لكن كما ترى هنا زحمة كبيرة جداً
    Dès la célébration du mariage, tu diras à la ville que tu as fait tout ce que tu pouvais et tu démissionneras. Open Subtitles بمجرد هذا العرس هو أكثر, كنت أقول ستعمل المدينة أن كنت قد فعلت كل شيء التي يمكن لكم ربما, و ثم كنت ستعمل التنحي,
    Tu as fait tout ce que je t'ai demandé. Tout ira bien. Open Subtitles لقد فعلت كل ما طلبته منك كل شيء سيكون على ما يُرام
    Tu as fait tout ce que tu as pu, Michael. Open Subtitles أنا واثق أنك فعلت كل ما تستطيع مايكل
    Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. UN ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ.
    Vous avez fait tout ce que nous voulions, et vous devez être très occupé. Open Subtitles لقد فعلت كل ما أردناه حقاً و أعلم كم أنت منشغل
    J'ai fais tout ce que je pouvais pour le sortir de là pendant que tu faisais tout ce que tu pouvais pour qu'il y reste, en fermant les yeux face à son innocence pour protéger ton père, Open Subtitles لقد فعلت كل ما بيدي من القدرة لإخراجه في حين قد فعلتِ كل شيء في قوتك لإبقائه في الداخل لتغضي الطرف عن براءته
    Tu as fait toutes les choses chouettes et tu m'as laissé les plus ennuyantes à apprendre, comme la Loi et comment ne pas mourir. Open Subtitles فعلت كل الأشياء المسلية وتركتني أعلم الأشياء المملة مثل القوانين وكيف نتفادى الموت
    J'ai fait ce qu'il a dit, et seulemment parce que tout ce qui m'importe est que l'on me voit plus important que je ne le suis. Open Subtitles فعلت كل ما قاله لأن كل ما همّني أن يعرف الناس أنني أهم مما أبدو
    Oh, le monde devient fou ! Comment as-tu fait tout ça ? Open Subtitles الغرفة تدور، كيف فعلت كل هذا ؟
    Vanessa avait découvert ma liaison J'ai tout fait sauf lui mettre un couteau dans la main. Open Subtitles فنيسا علمت عن علاقتي لقد فعلت كل شيء لكي أضع السكين في يدها.
    Je l'ai fait tout ce que je pouvais. Open Subtitles لقد فعلت كل ما بوسعي
    3.2 L'auteur indique que, loin de mener avec diligence une enquête, les autorités ont tout fait pour couvrir l'incident. UN 3-2 ويقول صاحب البلاغ إن السلطات، بدلا من القيام بتحقيق سريع في المسألة، فعلت كل ما يمكن لتغطية الحادث.
    31. Israël était déterminé à parvenir à une paix globale au Moyen-Orient et n'avait ménagé aucun effort pour faire progresser les négociations de paix. UN 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام.
    J'ai fait tous les trois à la fois, pour être parfaitement honnête. Open Subtitles فعلت كل الثلاثة في وقت واحد، لنكون صادقين تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more