"فيروس" - Translation from Arabic to French

    • virus
        
    • lutte contre
        
    • infection par
        
    • VIH
        
    • traitement
        
    • avec
        
    • pandémie
        
    • épidémie
        
    • propagation
        
    • Ferrous
        
    • contre le
        
    • grippe
        
    • viral
        
    • Ebola
        
    • liés
        
    De plus, beaucoup de femmes sont mortes à cause du virus Ebola qui a touché le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée. UN وعلاوة على ذلك، فقد فُقدت أرواح كثير من النساء بسبب فيروس الإيبولا الذي تأثرت به ليبريا، وسيراليون، وغينيا.
    Programme commun coparrainé sur le virus de l'immunodéficience UN برنامج التنفيذ والتمويل المشترك بشأن فيروس نقص المناعة
    Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. UN كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة.
    Des normes minimales relatives aux programmes de lutte contre le VIH/sida sur le lieu de travail ont également été établies. UN وقد تم تحديد معايير دنيا للبرامج المتعلقة بمكان العمل فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    C'est surtout dans le secteur de recrutement scolaire que se livre à présent la lutte contre le VIH/sida. UN لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    L'infection par le VIH se propage à une vitesse alarmante, en particulier chez les femmes du monde entier. UN فعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تستشري بمعدلات تثير الجزع، وبخاصة بين صفوف النساء في أنحاء العالم.
    Les statistiques ci-dessus montrent qu'en 1996, le virus immunodéficitaire humain (VIH) était à l'origine de 4,2 % de l'ensemble des décès. UN وتبين الإحصاءات الواردة أعلاه أن فيروس نقص المناعة البشرية قد تسبب في عام 1996 في وفاة 4.2 في المائة من مجموع الوفيات.
    On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. UN ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص.
    Une méthode consiste à utiliser un virus pour déclencher l'interférence d'ARN. UN ومن بين الأساليب المستخدمة استعمال فيروس لتوصيل آلية تشويش الرنا. خلط الدنا
    Des traces du virus de la poliomyélite ont été trouvées dans l'eau de la bande de Gaza. UN وأشار إلى أنه قد اكتُشِف وجود فيروس شلل الأطفال في إمدادات المياه في قطاع غزة.
    À ce jour, la transmission du virus de la mère à l'enfant a été confirmée dans 14 cas. UN وقد ثبت حتى اليوم انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من المرأة إلى الطفل في 14 حالة.
    Pendant que je faisais mon travail et rien d'autre que mon travail, j'ai peut-être téléchargé un virus qui fais Miaou Open Subtitles في حين القيام بالعمل ولا شيء غير العمل، من المحتمل أني قمت بتحميل فيروس يقوم بالمواء،
    Un virus très contagieux se répand à une vitesse folle. Open Subtitles وتجري السلطات التقارير انتشار من فيروس شديد العدوى.
    La lutte contre les infections sexuellement transmises, y compris le VIH, est l'autre volet de l'hygiène sexuelle. UN وتعتبر مكافحة الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، الركيزة الثانية للصحة الجنسية.
    Sa lutte pour la justice sociale et ses efforts dans la lutte contre le VIH/sida ont toujours un impact à ce jour. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.
    La lutte contre le VIH/sida est l'affaire de tous. UN إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية أمر يعنينا جميعا.
    La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. UN وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'UNICEF a également aidé les pays à élaborer des politiques appropriées de dépistage du VIH pour les femmes enceintes. UN كما ساعدت اليونيسيف البلدان على وضع السياسات الملائمة لاختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل.
    Aucun vaccin ou traitement n'étant envisageable à court terme, le monde sera confronté au VIH pendant de nombreuses générations. UN ومع عدم وجود لقاح أو علاج في الأفق، ستظل البلـدان تواجـه فيروس نقص المناعــة البشرية لأجيال مقبلــة.
    En Chine, il s'emploie à élargir l'accès aux services juridiques des personnes vivant avec le VIH. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصين على توسيع الحصول على الخدمات القانونية لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    70. La Division de la promotion de la femme formule actuellement une stratégie de lutte contre la pandémie de sida axée sur les femmes. UN ٧٠ - تقوم شعبة النهوض بالمرأة حاليا بصياغة نهج يراعي نوع الجنس فيما يتعلق بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Les femmes sont accablées de façon disproportionnée par plusieurs aspects de l'épidémie du VIH. UN وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Bélarus a créé un système multisectoriel et met en oeuvre une stratégie destinée à ralentir le rythme de la propagation du VIH. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ils sont d'accord pour l'attaquer dès qu'on aura nettoyé ce fourbi pour Ferrous Corp. Open Subtitles هم على متن الطائرة مع ضرب عليه بمجرد الانتهاء من تنظيف هذه الفوضى لشركة فيروس.
    Mercer se la joue prudent et mise sur la grippe. Open Subtitles البقية يتخذون مبدأ الأمان معتقدين انه فيروس الانفلونزا
    J'ai administré à un patient une cellule souche du sida désactivé comme vecteur viral pour soigner son immunodéficience. Open Subtitles أعطيت مريضًا خلايا جذعية باستخدام فيروس إيدز معطّل كعامل فيروسي في سبيل علاج عوزه المناعي الحاد.
    Face à la crise de l'Ebola, un certain nombre d'États Membres ont pris la décision de restreindre les déplacements ou de fermer leurs frontières. UN وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا.
    Celles-ci vont de l'éducation sexuelle, en passant par les services de contraception et les soins prénatals, aux tests de séropositivité, aux soins liés à l'avortement et au dépistage de la violence sexuelle. UN وتتراوح هذه الخدمات بين التثقيف الجنسي، وخدمات وسائل منع الحمل، والرعاية قبل الولادة، واختبارات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، والرعاية المتعلقة بالإجهاض، والكشف عن العنف القائم على الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more