Des raids israéliens ont également été menés contre des positions de l'armée libanaise à Ras al-Ain, faisant un mort et un blessé. | UN | كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح. |
Une embarcation de l'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant 15 secondes depuis sa position à Ras Naqoura en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق بحري للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 15 ثانية |
Des préparatifs pour des actions similaires seraient en cours à Ras El Amoud et à Bourj Laqlaq. | UN | وقيل إن ثمة تحضيرات للقيام بأعمال مماثلة في رأس العامود وبرج اللقلق. |
J'étais tellement pris, je n'ai pas vu ce qui se passait dans la tête de Vitaly. | Open Subtitles | كنت محاصرة جدا في الصفقة لم أدرك أبدا ما يجري في رأس فيتالي. |
Vous allez faire un trou dans la tête d'un homme dont vous ne savez rien. | Open Subtitles | كنت على وشك فتح حفرة في رأس رجل لا تعرفين عنه شيئاً |
L'ONU est en tête de cette liste. | UN | وتأتي الأمم المتحدة في رأس قائمة هذه المنظمات. |
Les terminaux de déchargement de la société dans le golfe Persique sont situés à Ras Tanura et à Ju'aymah. | UN | وتوجد محطات الرسو في الخليج الفارسي في رأس تنورة والجعيمة. |
En revanche, il s’est refusé à tout engagement concernant la construction d’un quartier juif à Ras Al Amoud. | UN | بيد أن باراك رفض تقديم أي وعود بشأن تشييد حي يهودي في رأس العمود. |
Le plan qu'il entend mettre à exécution à Ras al-Amoud touche à la question éminemment sensible de Jérusalem. | UN | فخطتها في رأس العامود هي عبث في قضية القدس الحساسة والخطرة. |
Des émeutes ont également éclaté à Ras el Amud et Abu Dis. | UN | كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس. |
En outre, le Conseil municipal de Jérusalem a approuvé un projet controversé prévoyant la construction de 110 appartements pour des familles juives à Ras el-Amud, dans un quartier arabe de Jérusalem-Est. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافق مجلس مدينة القدس على خطة مثيرة للخلاف لبناء ١١٠ شقق سكنية لﻷسر اليهودية في رأس العمود، وهو حي عربي في القدس الشرقية. |
En dépit de la signature du Mémorandum de Wye River, on vient d'annoncer la construction de nouvelles colonies juives de peuplement et de complexes d'habitation à Ras al-Amud et à Al-Khalil. | UN | ولاحظت أنه رغم توقيع مذكرة واي ريفر، أعلنت إسرائيل مؤخرا عن بناء مستوطنات يهودية ومشاريع سكنية جديدة في رأس العمود والخليل. |
Israël, puissance occupante, poursuit ses activités visant à coloniser la ville arabe occupée de Jérusalem-Est. Il a laissé des colons occuper illégalement une maison à Ras al-Amud, un quartier arabe très peuplé de Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها لاستعمار القدس الشرقية العربية المحتلة، فقد سمحت لمستوطنين غير قانونيين باحتلال بيت في رأس العامود، وهو حي عربــي مكتــظ بالسكــان في القدس الشرقية. |
À 13 h 30, les forces israéliennes postées à Ras al-Bayada ont tiré à plusieurs reprises en direction de la mer. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في رأس البياضة عدة رشقات نارية باتجاه البحر. |
Il a mis une balle dans la tête de son officier commandant et après s'est auto déclaré en charge. | Open Subtitles | أعني, أنه وضع رصاصة .في رأس قائد حرسه .ثم أعلن نفسه المسئول |
Tu vas mettre une balle dans la tête de Long comme dans celle d'Hernandez ? | Open Subtitles | أستضع رصاصة في رأس لونغ كما فعلت لهيرنانديز؟ |
L'ennemi israélien a braqué pendant 1 minute un faisceau éclairant sur les eaux territoriales libanaises à partir de son poste de Ras Naqoura. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في رأس الناقورة باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة دقيقة |
vi) Si le demandeur a opté pour une offre de participation au capital d'une entreprise conjointe, les conditions énoncées à l'article 19 sont-elles remplies? | UN | ' 6` هل يستوفي مقدم الطلب شروط المادة 19 في حالة اختياره أن يعرض المشاركة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك؟ |
Cette assistance prend principalement la forme de prêts ou de prises de participation. | UN | وتقدم معظم هذه المساعدة على هيئة قروض أو استثمار في رأس المال. |
Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé ou une offre de participation à une entreprise conjointe | UN | اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك |
L'investissement en faveur du capital humain était une décision essentielle et stratégique qui avait de profondes répercussions sur le développement à long terme. | UN | وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل. |
Mon dernier souvenir, c'est quand je soignais un soldat blessé à la tête, j'ai ressenti une douleur très forte et je me suis retrouvé à flotter avec des êtres de Lumière. | Open Subtitles | و آخر شيء أتذكّره، أنني كنت أُضمِّد جرح في رأس جندي، ثم شعرت بألم حاد، |
Cessions Acquisitions Note: Les données ne concernent que les transactions portant sur une prise de participation supérieure à 10 %. | UN | ملاحظة: هذه البيانات لا تشمل سوى الصفقات التي تتضمن اقتناء أسهم في رأس المال تزيد عن 10 في المائة. |
Le groupe de travail constitué pour ce projet a essayé d'utiliser une structure identique avec les mêmes grandes catégories au sommet de la classification et 379 classes communes. | UN | ويحاول الفريق الذي يعمل في المشروع استخدام هيكل مشترك، بإدراج الفئات الرئيسية نفسها في رأس التصنيف وفي 379 خانة مشتركة. |
au Nouvel an, j'étais pas chez mes parents. | Open Subtitles | حسناً ، أتريدين الخوض في هذا الأمر ، في رأس السنة هذة لم أكن في منزل والديّ... |
Avant de percer le cerveau de quelqu'un, on doit s'assurer que les candidats soient appropriés. | Open Subtitles | أجل. الآن، قبل أن نحفر في رأس أحدهم، نريد التأكد من كونهم مرشحين جيدين لعمل الروبوت. |
pour le nouvel an, c'est ça? | Open Subtitles | أنت تعني في رأس السنة الجديدة فقط، أليس كذلك؟ |