"في مقر" - Translation from Arabic to French

    • au Siège
        
    • au quartier général
        
    • du Siège
        
    • dans les locaux
        
    • à la
        
    • du quartier général
        
    • à l
        
    • au QG
        
    Recrutement d'un nutritionniste au Siège d'Amman UN استقدام أخصائي تغذية للعمل في مقر الأونروا بعمان
    La vérification a porté sur les opérations et activités financières conduites au Siège, à Genève. UN وأجريت مراجعة الحسابات لاستعراض المعاملات والعمليات المالية في مقر المعهد في جنيف.
    Le multilinguisme est également promu dans le réseau interne de télévision au Siège des Nations Unies. UN ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au Siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : UN الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها:
    Les organismes des Nations Unies travaillant en Afrique tiennent périodiquement des réunions de coordination au Siège de la CEA. UN وتعقد وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا اجتماعات تنسيق دورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Les économies réalisées au Siège de l'ONUDC aideront à surmonter les difficultés actuelles. UN وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية.
    Tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من
    Toutes les séances se dérouleront au Siège de l'Autorité à la Jamaïque; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN المعقودة في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من
    Des dispositions ont été prises pour que la session se tienne au Siège du PNUE. UN وقد اتخذت الترتيبات لكي تعقد الدورة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les témoins ou experts ne pourront être contraints de déposer au Siège de la Cour. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    Le Comité se réunit au Siège de l'Organisation et établit son propre règlement. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها في مقر اﻷمم المتحدة كما تضع النظام الخاص بها.
    Plus de 4 500 personnes ont assisté aux événements académiques organisés au Siège de l'UNU durant l'année. UN وحضر ما يزيد عن ٥٠٠ ٤ شخص أحداثا أكاديمية عقدت في مقر جامعة اﻷمم المتحدة خلال السنة.
    Ses sessions se sont déroulées à huis clos au Siège de la Commission à Genève. UN وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف.
    Cela suppose, au Siège, un Département des opérations de maintien de la paix solide, qui soit capable d’exercer efficacement ses fonctions. UN وهذا يتطلب في مقر اﻷمم المتحدة إدارة قوية لعمليات حفظ السلام، تكون قادرة على تحقيق مهامها بكفاءة.
    Elle a été effectuée au Siège de l’Université à Tokyo. UN وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو.
    La Conférence annuelle de l’ONU et du Département de l’information ne devrait pas toujours se tenir au Siège de l’Organisation. UN وينبغي لمؤتمر إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة السنوي ألا يعقد باستمرار في مقر اﻷمم المتحدة.
    Elles sont organisées par le Département de l’information au Siège et par les centres et services d’information des Nations Unies aux niveaux national et local. UN وقد نظمت هذه اﻷحداث في مقر اﻷمم المتحدة ونفذت مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام هذه اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. UN وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب.
    L'UNU et d'autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du Siège de l'Université à Tokyo. UN كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية.
    Certaines réunions des groupes ont été co-présidées par la CUA et se sont tenues dans les locaux de la Commission. UN وشاركت مفوضية الاتحاد الأفريقي في رئاسة عدد من اجتماعات المجموعات التي عقدت أيضاً في مقر المفوضية.
    De 15 à 18 heures, à la Mission permanente du Sri Lanka (820, Deuxième Avenue, UN من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مقر البعثة الدائمة لسري لانكا،
    iv) Agrandissement du quartier général de la FORPRONU UN ' ٤ ' التوسع في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Location de salles de conférence à l'Organisation météorologique mondiale UN استئجار غرف الاجتماعات في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    C'était les messagers de notre agent au QG de Schroeder. Open Subtitles كانوا مراسيل لنا لعميلنا في مقر قيادة شرودر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more