"في مكتب" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau
        
    • à l'Office
        
    • au Bureau
        
    • de l'Office
        
    • dans le bureau
        
    • pour le Bureau
        
    • par le Bureau
        
    • au Cabinet du
        
    • dans un bureau
        
    • le Bureau de
        
    • chez le
        
    • bureau du
        
    Extorsion par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN ابتزاز من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le personnel du Bureau d'accueil informera le représentant de l'arrivée de visiteurs. UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد عند وصول الضيف.
    Entités comprises dans le déploiement à l'Office des Nations Unies à Genève UN المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Entités comprises dans le déploiement à l'Office des Nations Unies à Vienne UN المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Cas : gestion globale des risques au Bureau de la coordination UN حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Le siège social du demandeur est situé au Bureau du ministre responsable aux îles Cook. UN ويوجد المكتب المسجّل لمقدم الطلب في مكتب الوزير المسؤول في جزر كوك.
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Au fil du temps, la charge de travail judiciaire et administrative du Bureau du Greffier n'a cessé d'augmenter. UN وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية.
    Le cadre opérationnel du Bureau lui servira de base pour les programmes d'apprentissage internes. UN وسيشكل إطار عملية تسيير الأعمال في مكتب خدمات المشاريع أساسا لبرامج التعلم الداخلي.
    Le personnel du Bureau d'accueil informera le représentant de l'arrivée de visiteurs. UN يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد عند وصول الضيف.
    :: Radwan Ayoub, 51 ans, membre du personnel du Bureau d'aide humanitaire à Soukari; UN :: رضوان أيوب، 51 سنة، كان يعمل في مكتب المعونة الإنسانية في السكري
    Les juristes de la Section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    Trois réunions internationales ont eu lieu à l'Office des Nations Unies à Vienne en 2002, 2003 et 2004. UN كما عُقدت ثلاثة اجتماعات دولية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الأعوام 2002 و2003 و2004.
    Accès non autorisé à une messagerie électronique par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN الدخول بدون إذن إلى بريد إلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Comportement répréhensible imputé à un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN سوء سلوك محتمل من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    4. Amélioration de l’utilisation des installations de conférence à l’Office des Nations Unies à Nairobi UN حساب التكاليف تحسين استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي
    Affectée au Bureau de l'All India Congress Committee (AICC), Allahabad, New Delhi Distinctions UN كلفت بالعمل في مكتب لجنة مؤتمر عموم الهند في الله أباد، نيودلهي
    Il prévoyait également de pourvoir les postes vacants au Bureau territorial de vérification des comptes. UN كما تدعو الخطة أيضا إلى ملء الشواغر في مكتب مراجعة الحسابات اﻹقليمي.
    Des réunions bicommunautaires sur ces questions ont eu lieu régulièrement au Bureau du HCR. UN وعقدت في مكتب المفوضية اجتماعات منتظمة بين الطائفتين بشأن هذه المسائل.
    La Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève UN مكتبة الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Les membres doivent avoir des connaissances spécialisées dans le domaine des changements climatiques. Toutes les régions sont représentées dans le bureau du GIEC. UN ولا بد من أن يكون الأعضاء خبراء في ميدان تغير المناخ، وتكون جميع المناطق ممثلة في مكتب الفريق.
    Combien de temps avez-vous travaillé pour le Bureau du procureur? Open Subtitles لكم من الوقت عملتي في مكتب المدعي العام؟
    Nombre moyens de recours traités par le Bureau de la gestion des ressources humaines : UN متوسط عدد قضايا الطعن التي يتم تجهيزها في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Au moyen de réunions hebdomadaires tenues au Cabinet du Premier Ministre et de réunions mensuelles avec tous les partenaires qui traitent des questions maritimes. UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية.
    Selon son témoignage, il a été placé dans un bureau vide et gardé au secret. UN وأفاد في شهادته بأنه وضع في مكتب فارغ وأُبقي بمعزل عن الجميع.
    Regardez ce que mon contact chez le médecin légiste m'a donné. Open Subtitles أنظر لما أخبرني به عميلي في مكتب الطبيب الشرعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more