"في هيئة" - Translation from Arabic to French

    • sous forme
        
    • à la Commission
        
    • sous la forme
        
    • du Comité de
        
    • au sein de la Commission
        
    • dans un organe
        
    • dans l'
        
    • d'un organe
        
    • dans le corps
        
    • l'organe de
        
    • du corps
        
    • de l'Autorité
        
    • au sein de l'organe
        
    • forme de
        
    • sous l'apparence d'
        
    * Attention : les métaux sous forme finement divisée, c'est-à-dire sous forme de poudres fines, peuvent être dangereux. UN تحذير: إن المعادن التي تأتي في هيئة حبيبات دقيقة، أو مساحيق دقيقة يمكن أن تكون خطيرة.
    Faciliter les débats de fond à la Commission du désarmement UN تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح
    Coincée sous la forme de loups, sauf à la pleine lune. Open Subtitles إنّهم عالقون في هيئة الذئب إلّا في بدر التمام.
    Membre du Comité de rédaction de la revue internationale de la Croix-Rouge UN عضو في هيئة تحرير مجلة اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    Ce facteur a aussi rendu difficile la mise au point d'un consensus sur cette question au sein de la Commission du désarmement. UN ولقد كان هذا أيضا عاملا جعل من الصعب تحقيق توافق في اﻵراء في هيئة نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    Malheureusement, dans un organe composé de 65 membres et travaillant sur la base du consensus, il est trop facile de faire obstruction et très difficile de réunir l'appui universel nécessaire pour adopter un programme de travail. UN ومما يدعو للأسف أنه من السهل جداً، في هيئة تتكون من 65 عضواً وتتخذ قراراتها بتوافق الآراء، عرقلة اعتماد برنامجٍ للعمل ومن الصعب جداً الحصول على الدعم العالمي اللازم لاعتماده.
    Désignation d'un responsable chargé de la protection de l'enfant dans l'Organe monastique. UN :: تعيين موظف مسؤول عن حماية الطفل في هيئة الأديرة.
    * Attention : les métaux sous forme finement divisée, c'est-à-dire sous forme de poudres fines, peuvent être dangereux. UN تحذير: إن المعادن التي تأتي في هيئة حبيبات دقيقة، أو مساحيق دقيقة يمكن أن تكون خطيرة.
    La conférence aura lieu à Copenhague la même semaine que le Sommet, et les documents qui y seront présentés seront publiés ultérieurement sous forme reliée. UN وسيعقد المؤتمر في كوبنهاغن خلال اﻷسبوع اﻷول للقمة. وسيجرى لاحقا نشر الورقات التي تقدم إليه، وذلك في هيئة كتاب.
    :: Àux classes à l'intention des femmes enceintes sous forme d'information et de conseil; UN :: فصول ما قبل الولادة في هيئة معلومات ونصائح؛
    Les discussions tenues en 1994 à la Commission du désarmement ont été laborieuses, mais nous avons été près de parvenir au consensus. UN وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء.
    Cette question devrait être sérieusement examinée à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وينبغي بحث هذه القضية بجدية في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    J'ai mon propre sort de protection, sous la forme d'un totem. Open Subtitles لديّ تعويذة الحماية خاصتي، إنها ملقاة في هيئة طوطم.
    Le représentant du Pérou a recommandé au Secrétariat de présenter ce descriptif sous la forme d'un document de séance. UN وأوصى ممثل بيرو بأن تكون الوثيقة التي تقدمها الأمانة في هيئة ورقة غرفة اجتماعات.
    Membre du Comité de rédaction du Philippine Yearbook of International Law depuis 1978 UN عضو في هيئة تحرير الحولية الفلبينية للقانون الدولي، 1978
    Membre du Comité de rédaction du Foreign Relations Journal depuis 1985 UN عضو في هيئة تحرير مجلة العلاقات الخارجية، 1985
    Nous proposons que cette question soit abordée rapidement au sein de la Commission du désarmement. UN ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح.
    L'institutionnalisation de telles fonctions aide à concentrer les expertises dans un organe unique et à contrôler l'exécution de l'entraide judiciaire et de l'extradition. UN ومن شأن إضفاء الصبغة المؤسَّسية على هذه المهام أن يساعد على تركيز الدراية في هيئة واحدة والعمل على مراقبة تنفيذ المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المجرمين.
    dans l'intervalle, l'ONUDI a étoffé le Bureau de Genève par le recrutement d'un administrateur supplémentaire, à savoir un Sous-Directeur général. UN وفي هذه الأثناء، زُوّد مكتب اليونيدو في جنيف بموظف فني إضافي، في هيئة مدير عام مساعد.
    Il serait très difficile d'organiser des auditions dans le cadre d'un organe plus large ou d'un organe directeur ayant des séances publiques. UN فمن الصعب مباشرة هذه الجلسات في هيئة كبيرة نسبيا أو في جو تشريعي مفتوح للجميع.
    On constate néanmoins que les femmes sont encore sous-représentées dans le corps enseignant des universités et des hautes écoles, même si leur proportion dans le professorat universitaire a doublé ces 10 dernières années. UN ومن الملاحظ مع ذلك أن النساء لسن ممثلات على نحو كاف بعد في هيئة تدريس الجامعات والمدارس العليا، حتى لو تضاعفت نسبتهن في هيئة التدريس الجامعي.
    Depuis 2000 Membre de l'Ordre des avocats du Nigéria (l'organe de réglementation de la profession juridique le plus important du Nigéria) UN عضو في هيئة القضاة النيجيرية، من عام 2000 إلى الآن العضوية في الهيئات المهنية
    Membre du corps enseignant de la faculté de droit de l'Université de Buenos Aires, Département de droit pénal et de criminologie, depuis 2002. UN عضو في هيئة التدريس في جامعة بوينس آيرس، كلية القانون، شعبة القانون الجنائي وعلم الإجرام، منذ عام 2002.
    Il a également été membre de l'Overseas Development Institute auprès de l'Autorité monétaire de Belize. UN كما عمل في الماضي بوصفه زميلا في معهد التنمية الخارجية في هيئة النقد في بليز.
    Quelques rapports font état de l'action menée pour que les femmes soient mieux représentées au sein de l'organe national de coordination. UN وذكرت بعض التقارير أنه يجري بذل الجهود لإدماج مزيد من النساء في هيئة التنسيق الوطنية.
    Même si cette personne se présente sous l'apparence d'un ennemi. Open Subtitles حتى لو جاء هذا الشخص في هيئة عدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more