le Président de la République a également institué l'organisation de séminaires gouvernementaux périodiques pour assurer un meilleur cadrage et une évaluation continue de son action. | UN | كما قام رئيس الجمهورية تنظيم حلقات دراسية حكومية دورية من أجل تأطير أعمالها تأطيراً أفضل وتقييمها باستمرار. |
le Président de la Commission corrige oralement le projet de résolution. | UN | قام رئيس اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا. |
le Président de la Commission corrige oralement le projet de résolution. | UN | قام رئيس اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا. |
le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. | UN | وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها. |
le Président du Comité a ensuite soumis les projets de document à la Conférence pour adoption. | UN | وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها. |
Au cours du Sommet du millénaire, le Premier Ministre de l'Islande a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Comme il est de coutume en pareil cas, l'information a été transmise par le chef de la Mission au Tribunal électoral suprême. | UN | وقد قام رئيس البعثة، على النحو المعتاد في مثل هذه الحالات، بإحالة هذه المعلومات الى المحكمة الانتخابية العليا. |
La réunion a été ouverte par le Président de la Conférence des Parties, qui s'est déclaré satisfait des progrès déjà accomplis par la Conférence. | UN | وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر. |
le Président de la cinquante et unième Commission a également fait une déclaration avant que ne commence l'examen des points de l'ordre du jour. | UN | كما قام رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة بمخاطبة المشتركين قبل شروعهم في النظر في بنود جدول اﻷعمال. |
le Président de la Commission du droit international, M. P.S. Rao, présente le rapport de la Commission sur les travaux de sa quarante-troisième session. | UN | قام رئيس لجنة القانون الدولي السيد ب. ر. راو بعرض تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين. |
En outre, le Président de la CEDEAO a pris un certain nombre d'initiatives pour recueillir les ressources financières et logistiques nécessaires. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قام رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بعدد من المبادرات لجمع الموارد السوقية والمالية. |
Les termes de la position commune africaine viennent d'être communiqués par le Président de l'OUA au cours des présentes assises. | UN | وقد قام رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا بإبلاغ هذا المحفل، مضمون الموقف اﻷفريقي المشترك. |
le Président de la Sierra Leone a fait ses adieux au Parlement et a engagé le Gouvernement à respecter les principes démocratiques. | UN | وقد قام رئيس جمهورية سيراليون بتوديع البرلمان وتعهد بأن الحكومة ستحترم المبادئ الديمقراطية. |
En outre, le Président de la Commission a entrepris de nombreuses activités pour mieux faire connaître les problèmes auxquels sont confrontés les pays qui sortent d'un conflit. | UN | إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع. |
A cet égard, le Président du Groupe de travail a désigné M. Manfred Novak représentant du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، قام رئيس الفريق العامل بتعيين السيد مانفريد نوفاك ممثلا للفريق العامل. |
Nous avons appuyé le programme de travail et ses modalités d'exécution tels qu'ils ont été présentés par le Président du Conseil. | UN | ونحن نؤيد برنامج العمل وأساليبه، مثلما قام رئيس المجلس بعرضه. |
Le 8 octobre, le Président du Somaliland s'est rendu à Lascanood, une ville elle aussi objet de litige. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، قام رئيس " أرض الصومال " بزيارة إلى بلدة لاسكانود المتنازع عليها. |
L'été dernier, le Président du Comité spécial y a conduit une mission de visite sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais et des autorités des Tokélaou. | UN | وفي الصيف الماضي، قام رئيس اللجنة الخاصة بزيارة بناء على دعوة من سلطات نيوزيلندا وتوكيلاو. |
le Président du Conseil a ensuite intégré les vues des membres du Conseil dans une déclaration orale à la presse. | UN | وفيما بعد قام رئيس المجلس بإدماج الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس في بيان شفوي أدلى به للصحافة. |
C'est ce que le Premier Ministre éthiopien a dit à la Mission du Conseil de sécurité ainsi qu'aux membres du corps diplomatique. | UN | وهذا ما قام رئيس وزراء إثيوبيا بإبلاغه لبعثة مجلس الأمن وكذلك لأعضاء السلك الدبلوماسي. |
le chef d'état-major de l'armée a déjà organisé et déployé sept bataillons qui comprennent chacun environ 450 hommes appartenant à des clans divers, sous la direction d'une chaîne de commandement fonctionnelle. | UN | كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي. |
En Mongolie, le Président a joué un rôle actif dans les efforts nationaux de sensibilisation. | UN | وفي منغوليا، قام رئيس البلد بدور إيجابي في جهود الدعوة الوطنية. |
En outre, des représentants sectoriels ont été nommés par le Président des Philippines au Congrès philippin. | UN | وعلاوة على ذلك، قام رئيس جمهورية الفلبين بتعيين ممثلين قطاعيين في كونغرس الفلبين. |