"قطاع الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • le secteur des services
        
    • du secteur des services
        
    • les services
        
    • le secteur tertiaire
        
    • ce secteur
        
    • des secteurs de services
        
    • des secteurs des services
        
    • celui des services
        
    • du secteur tertiaire
        
    • industrie des services
        
    • services de
        
    • le secteur de
        
    • le domaine des services
        
    • secteur des services en
        
    On ne produit guère de statistiques complètes à court terme sur le secteur des services. UN إذْ نادرا ما يتم إنتاج إحصاءات قصيرة الأجل وشاملة بشأن قطاع الخدمات.
    Environ 70 % de la population active sont employés dans le secteur des services. UN ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات.
    Dans le secteur des services, la présence féminine ne dépasse pas les 35 %. UN وفي قطاع الخدمات لا يزيد وجود الإناث عن 35 في المائة.
    La contribution du secteur des services au PIB a augmenté dans les pays développés au cours des vingt dernières années. UN وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة.
    Cette main-d'œuvre est employée principalement dans le bâtiment, les services et l'agriculture. UN وكانت قوة العمل هذه تستخدم أساساً في عمليات البناء، وفي قطاع الخدمات والزراعة.
    RELATIVES AUX INVESTISSEMENTS ETRANGERS DIRECTS DANS le secteur des services 22 - 58 14 UN المسائـل المتصلـة بتحريـر السياسـات المتعلقــة بالاستثمـار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات
    En Lituanie, le secteur des services n'est pas suffisamment développé et occupait en 2000 40,2% du total des personnes employées. UN ولم يتطور قطاع الخدمات تطوراً كافياً في ليتوانيا، وكان يضم 40.2 في المائة من مجموع العاملين عام 2000.
    le secteur des services est une activité économique fondamentale, qui a un rôle infrastructurel essentiel et des conséquences importantes pour la réduction de la pauvreté. UN ويعد قطاع الخدمات نشاطا اقتصاديا أساسيا، له دور أساسي على صعيد الهياكل الأساسية وتأثير كبير في مجال الحد من الفقر.
    On constate parallèlement que le secteur des services propose proportionnellement beaucoup plus de postes à temps partiel que l'industrie. UN وبشكل مواز، يلاحظ أن قطاع الخدمات يقدم عددا من الوظائف لجزء من الوقت أكثر نسبيا من الصناعة.
    Cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. UN وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007.
    Par ailleurs, certains pays ont encouragé l'investissement étranger direct dans le secteur des services, avec de bons résultats. UN وشجعت بعض البلدان أيضا الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية في قطاع الخدمات وكان لذلك نتائج إيجابية.
    Les pouvoirs publics estoniens sont conscients de la nécessité du bilinguisme dans certaines professions, notamment dans le secteur des services. UN وتشير السلطات الاستونية إلى اﻹلمام باللغتين أمر لا غنى عنه في مهن معينة، لا سيما في قطاع الخدمات.
    La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    Il n'y avait que dans le secteur des services, mal rémunéré, et dans l'enseignement que les femmes jouaient un rôle appréciable au niveau de la prise de décisions. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    L'expansion industrielle pourrait également absorber une main-d'oeuvre en croissance rapide et serait une aubaine pour le secteur des services. UN والتوسع الصناعي يمكن له كذلك أن يستوعب القوى العاملة السريعة التزايد وأن يشجع قطاع الخدمات.
    Part du secteur des services dans le PIB, l'emploi et les exportations totales, 2011 UN حصة قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وإجمالي الصادرات في عام 2011
    En 2012, la part prise par l'ensemble du secteur des services a totalisé près de 55 % du PIB. UN وفي عام 2012، استحوذ قطاع الخدمات ككل على نسبة 55 في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي.
    En 2008, la part prise par l'ensemble du secteur des services a totalisé près de 48 % du PIB. UN وفي عام 2008، استحوذ قطاع الخدمات ككل على نسبة 48 في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي.
    Les grands projets d'IED dans les services ont pris essentiellement la forme de fusions et d'acquisitions. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.
    La politique de concurrence dans le secteur tertiaire a été examinée lors de réunions récentes. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    Le représentant était donc partisan d'une approche globale dans le cadre des négociations visant à libéraliser ce secteur. UN ولذلك أعرب عن تأييده لاتباع نهج شامل في المفاوضات يرمي إلى التحرير في قطاع الخدمات هذا.
    Expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services UN توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    Consciente de l'importance des secteurs des services financiers internationaux et du tourisme pour l'économie de certains des territoires non autonomes, UN وإذ تدرك أهمية قطاع الخدمات المالية الدولية وقطاع السياحة لاقتصادات بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Un léger déplacement de la main-d'œuvre du secteur agricole vers celui des services a toutefois été observé au cours de la dernière décennie. UN ومع ذلك، حدث تحول طفيف في العمل من قطاع الزراعة إلى قطاع الخدمات في العقد الماضي.
    La part de l'agriculture dans le produit intérieur brut (PIB) suit celle du secteur tertiaire, la plus importante. UN والزراعة هي ثاني أكبر مساهم في الناتج المحلي الإجمالي لكينيا بعد قطاع الخدمات.
    Les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de trouver un emploi à l'étranger, où elles sont généralement recrutées comme domestiques ou comme travailleuses dans l'industrie des services. UN وغالبا ما تجبر الفتيات والشابات على إيجاد عمل خارج بلدانهن، ويعملن عادة كخادمات في البيوت أو عاملات في قطاع الخدمات.
    En 2008, d'après les services de contrôle, environ 602 femmes n'ont pas été déclarées à la sécurité sociale dans le secteur des services, pour des raisons fiscales. UN وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين.
    La responsabilité des services doit être assumée conformément à la répartition des responsabilités en vigueur partout ailleurs dans le secteur de la santé et des services sociaux. UN :: يجب أن تحدد مسؤولية الخدمات وفقاً لتوزيع المسؤوليات في مجالات أخرى من قطاع الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Les investissements étrangers directs dans le domaine des services ont augmenté également. UN كما زاد الاستثمار المباشر الأجنبي في قطاع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more