Mais elle sert trop souvent de bouc émissaire aux États Membres pour leurs erreurs, leurs manquements et leurs promesses non tenues. | UN | إلا أنها تشكل في غالب اﻷحيان كبش فداء مفيدا ﻷخطاء الدول اﻷعضاء. وعيوبها ووعودها التي نكثت بها. |
Ceux-ci doivent assumer leurs responsabilités à cet égard, au lieu de faire de l'Organisation un bouc émissaire pour leurs propres insuffisances. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تتحمل تلك المسؤولية عوضا عن اتخاذ الأمم المتحدة كبش فداء لمواراة أوجه قصورها. |
Un bouc-émissaire. Pour être accusé et dissimuler leur propre implication. | Open Subtitles | كبش فداء، ليتحمّل المسؤوليّة، فيُخفى بذلك ضلوعهم بالأمر. |
Dans de nombreux cas, les migrants deviennent des boucs émissaires, endossant la responsabilité des récessions économiques. | UN | وفي العديد من الحالات، يصبح المهاجرون كبش فداء، متحملين بذلك ذنب التراجع الاقتصادي. |
J'ai pris soin de trouver un pigeon et de laisser traîner des preuves. | Open Subtitles | راقبتُ سير إتصالاتهم لأسابيع لأحصل على كبش الفداء المثالي وأدسّ الدليل. |
Vous l'avez fait. Blâmer Finn Polmar pour ça consiste à chercher un bouc émissaire. | Open Subtitles | لذا فإنه من الظلم الشديد أن تجعل فن بولمار كبش الفداء |
Ton... ton besoin de trouver un bouc émissaire est... pitoyable. | Open Subtitles | أنتم بحاجة إلى كبش فداء أنتم مثيرون للشفقة |
Vous voulez un bouc émissaire. Il faut que ce soit moi. | Open Subtitles | كنت تحتاجين كبش فداء لذا وبالطبع وقع أختيارك علي |
Nos cadres travaillaient tout aussi dur pour trouver un bouc émissaire. | Open Subtitles | و الإدارة كانت تعمل بنفس القدر ليجدوا كبش الفداء |
Il a obtenu un poste à Monsieur Grant, vec l'intention d'en faire un bouc émissaire. | Open Subtitles | ثم قام بزيارة السيد جرانت وكانت نيته معقودة على جعله كبش الفداء |
Accepter la responsabilité dans l'accident qui a tué votre fils peut être si insupportable que vous avez créé un bouc-émissaire. | Open Subtitles | أن تتقبل المسؤولية للحادث الذي قتل إبنكَ لربما كان لا يُحتمل لدرجة أنكَ خلقتَ كبش محرقة |
Toutefois, son affaiblissement continu, aux plans politique et financier, l'a réduit à une peau de chagrin, fait qu'on lui confie des missions impossibles et fait d'elle un bouc-émissaire commode. | UN | ومع ذلك، فإن إضعافها على نحو مستمر، سياسيا وماليا، يرهقها جدا، وينيط بها مهام مستحيلة، ويجعلها كبش فداء مناسبا. |
Or, la recherche systématique des boucs émissaires crée un climat dans lequel le discours nationaliste fait progressivement figure de norme. | UN | وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة. |
Il me fallait un pigeon, si ça tournait mal... comme avec les deux agents que tu as flingués. | Open Subtitles | كنت أحتاج كبش فداء لتبادل الحقائب إذا فشلت العملية مثل الذين قتلتهما بجراج الأمم المتحدة |
Ça donné à Heather de la profondeur, à Kurt une âme, à Ram un cerveau. | Open Subtitles | ' إنتحار أعطى عمق هذر، كورت روح، كبش دماغ. |
Faite de la corne d'un bélier qui a empalé dix dieux moins rapides que moi. | Open Subtitles | مأخوذٌ مِن جُمجُمةِ كبش أطاح أرضاً بعشرةِ آلهةِ مِمَّن هُم أبطأ مني |
Mais je peux pas être son Mullinski ! Je l'ai déjà été une fois... | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون كبش فداء له, فأنا قد فعلت ذلك مسبقا |
Je ne deviendrai pas le bouc émissaire de votre inaptitude à freiner les raids! | Open Subtitles | انا لن اكون كبش الفداء لعدم مقدرتك علي صد غزوات الفايكنج |
Il a fait d'Evan le coupable idéal pour une raison, mais laquelle ? | Open Subtitles | قدم ايفان بمثابة كبش الفداء لسبب ما، ولكن لماذا؟ |
Je serai plus ton souffre-douleur. | Open Subtitles | الليلة الماضية غيرت الأشياء لقد سأمت من كوني كبش الفداء |
Comme nous devions le faire, après qu'il ait servi l'agneau. | Open Subtitles | كما كان يفترض بنا فعله بعد أن يقدم كبش الفداء |