"كلمة أمام" - Translation from Arabic to French

    • pris la parole devant
        
    • parole à
        
    • s'adresse à
        
    • une déclaration devant
        
    • s'est adressé à
        
    • s'est adressé au
        
    • adressera à
        
    • une déclaration au
        
    • est intervenu devant
        
    • une allocution
        
    • allocution devant
        
    • parole au
        
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    C'est la première fois aujourd'hui qu'un représentant de la République tchèque a l'honneur de prendre la parole à l'Assemblée générale des Nations Unies dans le cadre du débat général. UN اليوم وللمرة اﻷولى يتشرف ممثل للجمهورية التشيكية بالقاء كلمة أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كجزء من المناقشة العامة.
    6e séance Le Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale s'adresse à la Commission. UN الجلسة السادسة ألقى رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة كلمة أمام اللجنة.
    À l'invitation du Président, Mme Figueres a fait une déclaration devant les Parties. UN وبناءً على دعوة الرئيس، ألقت السيدة فيغيريس كلمة أمام الأطراف.
    Le Président de la FIAS s'est adressé à la Commission principale. UN وألقى رئيس الاتحاد كلمة أمام اللجنة الرئيسية ضمﱠنها معلومات إلى الرابطات اﻷعضاء؛
    Le Premier Ministre espagnol, José María Aznar, s'est adressé au Conseil au cours de cette réunion. UN وألقى رئيس وزراء إسبانيا، خوسيه ماريا أنزار، كلمة أمام المجلس.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission. UN وسوف يلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد شا زوكانغ كلمة أمام اللجنة.
    Il a également pris la parole devant le Conseil économique et social à sa session de fond de 1997 à Genève. UN كما ألقى كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ في جنيف.
    Le Ministre géorgien des affaires spéciales, M. Malkhaz Kakabadze, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى كلمة أمام المجلس ملخاز كاكابادزي، وزير الشؤون الخاصة في جورجيا.
    Le Président de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ont pris la parole devant la Conférence. UN وألقى كل من رئيس الدورة الستين للجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المؤتمر.
    Le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États membres du Conseil de retirer le projet de résolution. UN وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع.
    Il a en outre pris la parole devant la Commission interaméricaine des droits de l’homme. UN كما ألقى الممثل الخاص كلمة أمام لجنة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية.
    L'Administrateur du PNUD a pris la parole devant le Conseil pour lui présenter les activités de son organisation. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Le Président par intérim de l'Assemblée générale et le Vice-Secrétaire général ont pris la parole à la Conférence. UN وألقى رئيس الجمعية العامة بالنيابة ونائب الأمين العام كلمة أمام المؤتمر.
    Le Président du Conseil international de l'action sociale, M. Julian Disney, a pris la parole à la conférence. UN وألقى جوليان ديزني رئيس المجلس كلمة أمام المؤتمر.
    Comme les années passées, la Présidente de la Commission de la condition de la femme a pris la parole à la Commission des droits de l'homme. UN وعلى غرار السنوات السابقة، ألقت رئيسة لجنة وضع المرأة كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان.
    15e séance Le Président de l'Assemblée générale s'adresse à la Commission. UN الجلسة 15 ألقى رئيس الجمعية العامة كلمة أمام اللجنة.
    Le Sous-Secrétaire général (Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), Ivan Šimonović, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. UN وألقى إيفان سيمونوفيتش الأمين العام المساعد لمفوضية حقوق الإنسان كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة.
    46. Le 17 décembre 1997, la Haut—Commissaire aux droits de l'homme s'est adressé à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. UN ٦٤- في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، ألقت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان كلمة أمام اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    Après le vote, le Secrétaire général s'est adressé au Conseil et a qualifié la résolution d'historique et sans précédent. UN وألقى الأمين العام كلمة أمام المجلس بعد التصويت، وصف فيها القرار بأنه تاريخي وغير مسبوق.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission. UN وسوف يلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد شا زوكانغ كلمة أمام اللجنة.
    Suite à celle-ci, la Directrice exécutive du PAM a fait une déclaration au Comité exécutif. UN ثم قامت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، بإلقاء كلمة أمام اللجنة التنفيذية.
    Le Ministre indonésien des affaires étrangères, Alwi Shihab, est intervenu devant le Conseil en privé. UN وألقى وزير خارجية إندونيسيا، علوي شهاب، كلمة أمام المجلس في جلسته الخاصة.
    S.E. M. Alassane Ouattara, Président de la République de Côte d'Ivoire, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار، كلمة أمام الجمعية العامة.
    À la même séance, le Secrétaire général a prononcé une allocution devant les membres du Comité. UN 20 - وفي الجلسة نفسها، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام اللجنة.
    À l'issue de l'exposé, l'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël ont pris la parole au Conseil. UN وبعد الإحاطة، ألقى كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل كلمة أمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more