"كنتَ" - Translation from Arabic to French

    • tu
        
    • vous
        
    • étiez-vous
        
    • était
        
    • étais-tu
        
    • été
        
    • t'
        
    • toi
        
    Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. J'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. Open Subtitles أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني
    Si tu avais vraiment encore de mourir, tu aurais déjà lâché. Open Subtitles لو أردْتَ الموت فعلاً، كنتَ أفلت و انتهى الأمر.
    Tout ce que je veux savoir est, lorsque tu étais avocat au bureau du procureur, as-tu enquêté sur le sergent Nozowitz ? Open Subtitles كل ما أريد معرفته هو عندما كنتَ تعمل في مكتب النائب العام هل كان الرقيب نوزويتز رهن التحقيق؟
    Je veux savoir si vous êtes doué avec des outils. Open Subtitles أردتُ أن أعرف إنْ كنتَ تُجيد استعمال الأدوات؟
    Je comprends que si vous voulez émettre une renonciation d'admissibilité, vous allez devoir dire que vous, Cyrus Beene, voulez faire revenir ce criminel dans ce pays. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب لوزارة الخارجية وتقول أنك أنت سايرس بين
    Et que tu casses mes affaires tu les remplaces Avec des affaires tout aussi géniales. Open Subtitles إن كنتَ ستستعمل أشيائي وتكسرها، يجب عليكَ أن تعوّضها بأشياء رائعة مثلها.
    Écoute, si tu avais su que tu aurais tout, tu m'aurais étouffée avec un coussin il y a des années. Open Subtitles شيء صغير؟ اسمع، لو كنتَ تعرف أنّكَ ستحصل على كلِّ شيء فكنتَ ستقتلني سنين من قبل.
    tu savais, tu mens putain, et tu n'as rien fait. Open Subtitles كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب ولمْ تفعل شيئاً
    Ça t'est jamais venu à l'idée que tu te faisais aspirer par ton boulot ? Open Subtitles حسنٌ.. هل طرأ على بالك قط إنكَ كنتَ سيئاً في وظيفتكَ ؟
    Il y a quelque chose que tu dois savoir sur moi. Open Subtitles أليس من الحظ أنك كنتَ تخطط سلفاً لسرقتها مني؟
    Si tu es hors du système, comment tu vas poster les photos de tes bonnes bouffes, et des lieux où tu es ? Open Subtitles وإن كنتَ خارج النطاق، فكيف ستضع صور الأكل الرائع من المطعم الذي تأكل منه، والأماكن الرائعة التي تراها؟
    Si tu veux pas qu'on te donne de surnom ne les inspire pas ! Open Subtitles إنّ كنتَ لا تريد أن نطلق عليك أسماءً، لا تبدو كذلك.
    Que depuis la première semaine à la fac de droit, tu attends que j'échoue. Open Subtitles منذ الأسبوع الأول في كلية الحقوق لقد كنتَ تأمل بأن أفشل
    Et si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité. Open Subtitles إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها
    À quoi bon avoir du pouvoir si vous ne pouvez choisir votre épouse ? Open Subtitles ما الفائدة مِن السلطة إنْ كنتَ عاجزاً عن اختيار مَنْ تتزوّج؟
    Même si vous n'avez qu'un pourcent de vulnérabilité, vous êtes vulnérable. Open Subtitles إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار
    vous seriez mort dans 6 mois, si vous étiez réel. Open Subtitles لو كنتَ حقيقياً، فسوف تموت خلال ستة أشهر
    vous étiez derrière une cyber-attaque qui a fait tombé un laboratoire gouvernemental, et puis vous avez nettoyé votre appartement et vous avez disparu. Open Subtitles كنتَ المسؤول عن الهجوم الإلكتروني الذي تسبب بإيقاف مختبر حكومي عن العمل، ثم قمتَ بتنظيف شقتك و اختفيت.
    étiez-vous entre 23 h et 1 h cette nuit ? Open Subtitles أين كنتَ بين الـ 11 والـ 1 الليل الماضية؟
    Cela explique pourquoi tu était si réceptif quand je t'ai appelé. Open Subtitles حسناً، هذا يُوضح لمـاذا كنتَ مُتقبلاً للغاية عندمـا هاتفتك
    étais-tu aussi vertueux quand tu étais en vie ? Open Subtitles أكنتَ معتدّاً بنفسك هكذا حين كنتَ حيّاً؟
    Car si tu crois qu'accrocher des guirlandes va me faire oublier quel horrible ami tu as été, tu te trompes. Open Subtitles لأنّك إذا ظننت أن تعليقك بضعة أسلاك مضيئة ستنسيني كم كنتَ صديقًا رديئًا، فإنّك أخطأت الظنّ.
    Mais toi, tu évites toujours de prendre des décisions concrètes. Open Subtitles كنتَ دائماً تتجنب وضع خطط أو قرارات واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more