Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. J'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. | Open Subtitles | أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني |
Si tu avais vraiment encore de mourir, tu aurais déjà lâché. | Open Subtitles | لو أردْتَ الموت فعلاً، كنتَ أفلت و انتهى الأمر. |
Tout ce que je veux savoir est, lorsque tu étais avocat au bureau du procureur, as-tu enquêté sur le sergent Nozowitz ? | Open Subtitles | كل ما أريد معرفته هو عندما كنتَ تعمل في مكتب النائب العام هل كان الرقيب نوزويتز رهن التحقيق؟ |
Je veux savoir si vous êtes doué avec des outils. | Open Subtitles | أردتُ أن أعرف إنْ كنتَ تُجيد استعمال الأدوات؟ |
Je comprends que si vous voulez émettre une renonciation d'admissibilité, vous allez devoir dire que vous, Cyrus Beene, voulez faire revenir ce criminel dans ce pays. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب لوزارة الخارجية وتقول أنك أنت سايرس بين |
Et que tu casses mes affaires tu les remplaces Avec des affaires tout aussi géniales. | Open Subtitles | إن كنتَ ستستعمل أشيائي وتكسرها، يجب عليكَ أن تعوّضها بأشياء رائعة مثلها. |
Écoute, si tu avais su que tu aurais tout, tu m'aurais étouffée avec un coussin il y a des années. | Open Subtitles | شيء صغير؟ اسمع، لو كنتَ تعرف أنّكَ ستحصل على كلِّ شيء فكنتَ ستقتلني سنين من قبل. |
tu savais, tu mens putain, et tu n'as rien fait. | Open Subtitles | كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب ولمْ تفعل شيئاً |
Ça t'est jamais venu à l'idée que tu te faisais aspirer par ton boulot ? | Open Subtitles | حسنٌ.. هل طرأ على بالك قط إنكَ كنتَ سيئاً في وظيفتكَ ؟ |
Il y a quelque chose que tu dois savoir sur moi. | Open Subtitles | أليس من الحظ أنك كنتَ تخطط سلفاً لسرقتها مني؟ |
Si tu es hors du système, comment tu vas poster les photos de tes bonnes bouffes, et des lieux où tu es ? | Open Subtitles | وإن كنتَ خارج النطاق، فكيف ستضع صور الأكل الرائع من المطعم الذي تأكل منه، والأماكن الرائعة التي تراها؟ |
Si tu veux pas qu'on te donne de surnom ne les inspire pas ! | Open Subtitles | إنّ كنتَ لا تريد أن نطلق عليك أسماءً، لا تبدو كذلك. |
Que depuis la première semaine à la fac de droit, tu attends que j'échoue. | Open Subtitles | منذ الأسبوع الأول في كلية الحقوق لقد كنتَ تأمل بأن أفشل |
Et si tu veux rester en tant que mon gardien, tu restes en dehors des pièces où tu n'es pas invité. | Open Subtitles | إنْ كنتَ تنوي البقاء كحراسي فعليكَ أنْ تحرص على البقاء خارج الغرف التي لمْ يؤذن لكَ بدخولها |
À quoi bon avoir du pouvoir si vous ne pouvez choisir votre épouse ? | Open Subtitles | ما الفائدة مِن السلطة إنْ كنتَ عاجزاً عن اختيار مَنْ تتزوّج؟ |
Même si vous n'avez qu'un pourcent de vulnérabilité, vous êtes vulnérable. | Open Subtitles | إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار |
vous seriez mort dans 6 mois, si vous étiez réel. | Open Subtitles | لو كنتَ حقيقياً، فسوف تموت خلال ستة أشهر |
vous étiez derrière une cyber-attaque qui a fait tombé un laboratoire gouvernemental, et puis vous avez nettoyé votre appartement et vous avez disparu. | Open Subtitles | كنتَ المسؤول عن الهجوم الإلكتروني الذي تسبب بإيقاف مختبر حكومي عن العمل، ثم قمتَ بتنظيف شقتك و اختفيت. |
Où étiez-vous entre 23 h et 1 h cette nuit ? | Open Subtitles | أين كنتَ بين الـ 11 والـ 1 الليل الماضية؟ |
Cela explique pourquoi tu était si réceptif quand je t'ai appelé. | Open Subtitles | حسناً، هذا يُوضح لمـاذا كنتَ مُتقبلاً للغاية عندمـا هاتفتك |
étais-tu aussi vertueux quand tu étais en vie ? | Open Subtitles | أكنتَ معتدّاً بنفسك هكذا حين كنتَ حيّاً؟ |
Car si tu crois qu'accrocher des guirlandes va me faire oublier quel horrible ami tu as été, tu te trompes. | Open Subtitles | لأنّك إذا ظننت أن تعليقك بضعة أسلاك مضيئة ستنسيني كم كنتَ صديقًا رديئًا، فإنّك أخطأت الظنّ. |
Mais toi, tu évites toujours de prendre des décisions concrètes. | Open Subtitles | كنتَ دائماً تتجنب وضع خطط أو قرارات واضحة. |