"كنت أعلم أن" - Translation from Arabic to French

    • je savais que
        
    • Je savais qu'
        
    • j'avais su que
        
    je savais que cette relation était trop belle pour être vraie. Open Subtitles كنت أعلم أن هذه العلاقة جيدة جداً لتكون حقيقية
    Tu m'as bien fait comprendre que tu voulais rencontrer ton père, alors je savais que ce jour arriverait, et je m'y suis préparée. Open Subtitles لقد أوضحتي الأمر لقد أردتي أن تقابلي أبيكِ كنت أعلم أن هذا اليوم قادم و قد حضرت نفسي
    je savais que tout le monde venait en fin de semaine, alors j'ai cuisiné hier soir. Open Subtitles كنت أعلم أن الجميع سيأتي في عطلة الأسبوع لذا أعددت بضعة أشياء البارحة
    T'as pas pensé que Je savais qu'un gars était derrière moi ? Open Subtitles ألا تظن بأني كنت أعلم أن ذاك الرجل كان ورائي؟
    Je savais qu'aussi longtemps que je serais un agent, ce serait tout ce que je n'aurais jamais, et je veux plus que ça. A part ça.. Open Subtitles كنت أعلم أن عملى كعميل سرى سيكون ذلك آخر ما يمكننى تحقيقه، ولكنى أريد أكثر من ذلك
    Si j'avais su que les écoles de commerce avaient des filles comme ça, j'y serai allé, spécialisé en comptabilité, et aurai taxé ces fesses ! Open Subtitles لو كنت أعلم أن لدى كليات الأعمال فتيات كهذه لدخلتها و تخصصت في المحاسبة و فرضت الضريبة على تلك المؤخرة!
    Si j'avais su que c'était la dernière fois que Bubba et moi on parlait, j'aurais dit quelque chose de mieux. Open Subtitles لو كنت أعلم أن هذا سيحدث فى آخر مرة تكلمت مع بوبا لقلت له أفضل ما عندى
    je savais que ça allait être un barbecue, mais personne n'avait dit qu'il y aurait des bonbons. Open Subtitles مرحبًا بك يا رجل، كنت أعلم أن هذا حفل شواء، ولكن لا أحد أخبرني أنه سيكون هناك بسكويت العسل
    je savais que j'aurais pas dû prendre ces frites à la station service, mais ils ne proposaient rien de sain. Open Subtitles كنت أعلم أن تلك البطاطا ،المقلية في موقف الشاحنات كانت غلطة لكنهم لم يعرضوا عليّ بديلاً صحياً
    je savais que John était un meneur né, même s'il l'ignorait. Open Subtitles كنت أعلم أن جون قائد بالفطرة حتى لو لم يكن يعلم
    je savais que Sahil n'avait pas de force. Open Subtitles الحقيقة ،أنا كنت أعلم أن ساهيل ليس لديه قوة بدنية
    je savais que ça n'allait pas. mais je ne savais pas pourquoi. Open Subtitles .كنت أعلم أن هناك شيء مريب فقط لم أعي ما هو
    je savais que si vous couchiez avec elle il y aurait tensions et bizarreries. Open Subtitles كنت أعلم أن الذهاب إلى الفراش مع لها كان من الغريب والسلبي.
    Je savais qu'il y avait une raison pour que je n'ai pas arraché ta précieuse langue. Open Subtitles كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً منعني من اقتلاع لسانك المعسول هذا
    Je savais qu'on le paierai un jour. Open Subtitles كنت أعلم أن هذا سيبرز مجدداً يوماً ما ليسبب لنا مشاكل
    Et Je savais qu'il me fallait rester éveillé et en alerte. Open Subtitles كنت أعلم أن عليّ البقاء مستيقظاً ومتيقظاً
    Je savais qu'il y avait quelque chose qui clochait avec ce Lumely. Open Subtitles كنت أعلم أن هناك شيء خاطىء مع ذلك الرجل لوميلي
    Spéciale, la chasse. Je savais qu'il y avait un piège. Open Subtitles طريقة جيدة للصيد كنت أعلم أن الأمر كذلك
    Si j'avais su que ce camion-resto était si loin, Open Subtitles لو كنت أعلم أن عربة الطعام الغبية هذه موجودة على الطرف الآخر من الكوكب،
    Si j'avais su que vos frères étaient des hommes de main ... Open Subtitles هل كنت أعلم أن إخوتكِ عبارة عن مجموعة من الحمقى
    Bon Dieu ! Si j'avais su que ce serait si drôle, j'aurais payé moi-même. Open Subtitles \u200fيا إلهي، لو كنت أعلم أن الأمر سيكون \u200fمسلياً هكذا، لدفعت تكاليف العشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more