"كيماوي" - Translation from Arabic to French

    • chimique
        
    • chimio
        
    • Chimiothérapie
        
    On a un agent chimique actif qui se répand. Préparez-vous. Open Subtitles لدينا تسرب كيماوي سريع التفاعل تحضر لعملية إنقاذ
    Elle a demandé que tout nouveau produit chimique ou article commercial soit soumis à des essais adéquats avant d'être introduit sur le marché et que son innocuité soit vérifiée. UN وتدعو إلى إخضاع أي منتج تجاري أو منتج كيماوي لاختبارات ملائمة قبل إطلاقه للتداول التجاري بغية التأكد من خلوه من الضرر.
    Un fût bombé peut indiquer une hausse de pression due à une réaction chimique à l'intérieur du récipient. UN فإذا كان أحد البراميل منتفخا، فإن ذلك قد يشير إلى احتمال حدوث تفاعل كيماوي مما يتسبب في ضغط على الحاوية.
    Toutes empoisonnées par une chimio non nécessaire. Open Subtitles تم تسميمهن جميعاً بعلاج كيماوي لم يكن في حاجة إليه
    J'ai fini 3 cycles de chimio et j'ai été une patiente modèle. Open Subtitles لقد أنهيت ثلاثة دورات كيماوي وكنت مريضة مثالية
    Les patrons, eux, déduisaient une journée de son salaire quand elle allait en chimio et en radiothérapie. Open Subtitles و في نفس الوقت، كان المديرين في بروكمان بيخصموا منها اليوم ال كانت فيه أختي بتروح تاخد علاج كيماوي و علاج بالإشعاع.
    Imagine New York victime d'une attaque chimique. Open Subtitles تخيل مدينة نيويورك، كونه ضحية لهجوم كيماوي.
    La drogue chimique supprime le sens de la moralité et l'instinct de conservation. Open Subtitles يقوم المخدر بقمع كيماوي لمنطقة الإحساس بالمبادئ الأخلاقية والتحكم الذاتي
    - Alors en cas d'attaque chimique, ...quelles sont les mesures qui sont prises? Open Subtitles إذا في حالة هجوم كيماوي ما هي الاحتياطات التي يتملكها الرجال
    L'arc-en-ciel courrant dans cet échantillon est définitivement d'origine chimique. Open Subtitles اللطخة على هذه العينة بالتأكيد من مصدر جريان كيماوي
    Et Sid a dit... Une des brûlures sur son bras gauche est plus compatible avec une brûlure de produit chimique. Open Subtitles وقال سيد حرق واحد على ذراعها الأيسر تتسق مع حرق كيماوي.
    Nous ne savons pas combien il y en avait et d'où cela venait, mais c'est une arme militaire hautement chimique. Open Subtitles كم يوجد منها، ولا مصدرها ولكنه سلاح كيماوي من النوع الحربي
    Des pesticides, et un défoliant chimique assez puissant. Open Subtitles بعض المبيدات الحشرية ومُسقط أوراق كيماوي شديد القوة
    Pas d'arme chimique, de Scud. Open Subtitles لا هجوم كيماوي واحد ولا صواريخ سكود ولا مفاجآت
    Il incombe donc à la Direction générale de la défense civile de participer à la détection de toute fuite de produit chimique ou radioactif, en collaboration avec les services compétents dans la lutte contre ces accidents et l'élimination de leurs effets. UN ومن مهام المديرية العامة للدفاع المدني المساهمة في الكشف عن أي تسرب كيماوي أو إشعاعي وذلك بالتعاون مع الجهات المختصة بمعالجته وتلافي آثاره.
    Et donc normallement, je vous recommenderais que vous essayez maintenant une nouvelle chimio. Open Subtitles وكما جرت العادة, أنصحك الآن بتجربة علاج كيماوي آخر
    Ne devrait-elle pas juste essayer une autre sorte de chimio, et si ça ne marche pas, on pourrait essayer ça? Open Subtitles هل عليها تجربة علاج كيماوي آخر, وإن لم يسير الأمر على ما يرام ننتقل إلى هذا الإجراء؟
    Je veux dire, peut être qu'elle devrait faire plus de chimio. Open Subtitles أعني ، ربما يجب أن تأخذ علاج كيماوي من جديد
    Jamie, ils t'ont admis pour de la chimio ? Open Subtitles جيمي ، لقد أخضعوك لجلسة علاج كيماوي ، صحيح ؟
    Peut-être que le vaccin agit comme une chimio zombie. Open Subtitles ربما هذا اللقاح مثل كيماوي الزومبي
    Vous commencerez par de la chimio orale. Open Subtitles سأبدأ معك علاج كيماوي عن طريق الفم
    Ce n'est pas un skinhead. Il sort de Chimiothérapie. Open Subtitles هوليسأصلع، لقد خرج للتو من علاج كيماوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more