"لأخذ" - Translation from Arabic to French

    • chercher
        
    • pour prendre
        
    • pour tenir compte
        
    • de prendre
        
    • faire
        
    • pour récupérer
        
    • emmener
        
    • de tenir compte
        
    • pour avoir
        
    • à prendre
        
    • pris
        
    • prends
        
    • obtenir
        
    • tenir compte de
        
    • me
        
    L'auteur, venue chercher sa fille, a été informée que deux vieilles dames étaient venues emmener Fatoumata, et a accouru chez elle. UN وأُخبرت صاحبة البلاغ، التي جاءت تبحث عن ابنتها، بأن امرأتين عجوزين جاءتا لأخذ فاتوماتا، فعادت مهرولة إلى بيتها.
    Je vais chercher les résultats sanguins et ceux du scan que tu as demandé. Open Subtitles مرحباً, أنا بطريقي لأخذ الأشعة المقطعية و فحص الدم الذي طلبتيه
    Je pense que le moment est propice pour prendre du recul. UN وأعتقد أن هذه لحظة جيدة لأخذ خطوة إلى الوراء.
    La Belgique demande donc que, lors de la discussion au Conseil de sécurité, le rapport soit complété pour tenir compte des éléments repris ci-dessus. UN ولذا فإن بلجيكا تطلب أن يتم، خلال مناقشة مجلس الأمن للموضوع، استكمال التقرير لأخذ العوامل السالفة الذكر في الاعتبار.
    C'est le moment de prendre tes affaires et de te barrer. Open Subtitles الآن يبدو وقت جيد لأخذ أغراضك والخروج من هنا
    Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? Open Subtitles ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟
    La femme de l'auteur a dû faire plus de 1 000 kilomètres pour récupérer leur enfant, qui est ensuite resté avec elle au Kazakhstan. UN وكان على زوجة صاحب البلاغ أن تسافر لمسافة تزيد على 000 1 كيلومتر لأخذ ابنهما، الذي بقي معها بعد ذلك في كازاخستان.
    Au moins, va avec Lawan chercher quelque chose à manger. Open Subtitles على الأقل إذهبي مع لوان لأخذ شيء لتأكلينه
    Les enfants étaient tous là et George est venu chercher Lisa. Open Subtitles كان جميع الأولاد معاً، ثم جاء جورج لأخذ ليزا.
    Pour la première fois, on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, et ils ne se doutent pas qu'on les attendra. Open Subtitles لأوّل مرّة, نعرف بالضبط ماذا يريدون, و متى سيأتون لأخذ مرادهم, و ليست لديهم أدنى فكرة أنّنا سنكون في انتظارهم.
    Je suis sortie chercher le courrier, et j'ai eu soif. J'ai la gueule de bois. Mais merci de t'inquiéter pour moi, mon pote de journal. Open Subtitles لقد آتيت لأخذ الرسائل وكنت عطشة ، أنا اعاني من صداع كحولي ، ولكن شكراً للإطمئنان عليّ يا رفيق الصحف
    - Je vais me rapprocher d'un deux pour prendre les clés et la radio. Open Subtitles سأحاول الإقتراب من أحد الحراس لأخذ اللاسلكي الخاص به و المفاتيح
    Je fais sonner la sonnerie du dîner et je compte sur 150 millions d'années d'évolution limitée pour prendre le relais. Open Subtitles أنا أرن جرس العشاء و أعول على 150 مليون سنة من التطور المحدود لأخذ زمام الأمور
    Vous êtes ici pour prendre sa place pour le voyage ? Open Subtitles لكنك هنا لأخذ مكانها في الرحلة أليس كذلك ؟
    La politique de dons a été modifiée pour tenir compte des vues de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، عدلت سياسة التبرعات لأخذ وجهات نظر الجمعية العامة في الاعتبار.
    Nous aurons besoin de prendre toutes les précautions pendant ce transfert. Open Subtitles ما زلنا نحتاج لأخذ كل احتياطاتنا خلال عملية النقل
    Et pour cela on doit un faire un petit voyage. Open Subtitles ولفِعل هذا نحنُ في حاجة لأخذ جولة ميدانية
    Sa famille aurait été convoquée pour récupérer sa dépouille sept jours plus tard. UN وأُفيد بأن أسرته استُدعيت لأخذ جثته بعد سبعة أيام.
    Le Groupe de travail souscrit aux engagements qui ont été pris de tenir compte du développement. UN ويؤيد الفريق العامل الالتزامات ذات الصلة التي قطعت لأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار؛
    Il touchait des pots-de-vin et était prêt à tout pour avoir ce qu'il voulait. Open Subtitles لقد كان يسرق الأدلّه و كان ينوي إيذاء النّاس لأخذ مُراده
    De manière générale, la solution consiste pour une part à prendre soin de préserver la continuité des séries chronologiques lors de la révision d’une classification; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    Ecoutez, pendant que prenez votre faux appel, c'est d'accord si je vous prends Dan une seconde? Open Subtitles إستمعْ، بينما تَأْخذين مكالمتكَ الهاتفية المزيفة، هل لديك مانع لأخذ دان منك للحظة؟
    Parce qu'à l'époque, c'était le seul moyen pour un homme d'obtenir les faveurs d'une fille. Open Subtitles ففي تلك الأيام كان الزواج الطريقة الوحيدة لأخذ ما تريد من الفتاة
    Le Comité a noté que les auteurs étaient disposés à tenir compte de ces suggestions dans les futures révisions du document de travail. UN ولاحظت اللجنة استعداد المشتركين في تقديم ورقة العمل ﻷخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار عند تنقيح ورقة العمل مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more