"لا أود" - Translation from Arabic to French

    • Je ne veux pas
        
    • Je veux pas
        
    • Je ne voudrais pas
        
    • Je n'ai pas envie
        
    • Je n'aime pas
        
    • J'ai pas envie
        
    • je ne souhaite pas
        
    • je ne peux
        
    Je ne veux pas être le gars qui a des ovations Open Subtitles لا أود أن أكون الرجل الذي يتمتع بحفاوة بالغة
    Je ne veux pas que vous l'emmeniez où que ce soit sans me demander. Open Subtitles لا أود أن تأخذه إلى أيّ مكان من دون أن تسألني.
    Peut-être que Je ne veux pas voir une ado se faire violer par des gangsters. Open Subtitles ربما لا أود أن أرى فتاة مراهقة تتعرض للاغتصاب من مجموعة أشرار
    Je veux pas être là quand il se mettra à siffler. Open Subtitles أنا لا أود أن أكون موجوداً عندما يبدأ بالظهور
    Je sais que tu aimes ça, mais Je ne veux pas que tu deviennes le genre de clown qui blesse les gens. Open Subtitles أعلم بأنك تحبين هذا لكني لا أود منك أن تكوني من ذلك النوع من المهرجين الذين يؤذون الناس
    Je ne veux pas rentrer. Il faut que je te parle. Open Subtitles لا أود الذهاب إلى البيت بل أود التحدث إليك
    Qu'il le reconnaisse ou pas, Je ne veux pas être celle qui sort avec un type qui en aime une autre. Open Subtitles كان أم لا فهو يقرّ بذلك لا أود أن أكون الفتاة التي مع الشاب المغرم بفتاة أخرى
    - Ne me dis pas que tu as refusé parce que ça ferait de lui le type intelligent et Je ne veux pas vivre dans ce genre de monde. Open Subtitles أنكَ رفضت الزواج بها فهذا مِن شأنه أن يجعله أذكى منكَ و لا أود أن أحيا فى عالم حيث أن هذا الكلام صحيح
    Je ne veux pas le jeter ni le garder pour l'instant. Open Subtitles أنا لا أود رميها ولكنني لا أودها بجواري هنا
    Cependant, Je ne veux pas entamer un long et inutile débat avec la République populaire démocratique de Corée. UN ومـــع ذلك، لا أود أن انخرط في مناقشة طويلة وغير ذات جدوى مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Enfin, Je ne veux pas quitter l'Organisation des Nations Unies sans dire ceci : le traitement infligé à Aung San Suu Kyi par le régime birman est une honte. UN وختاما، لا أود أن أترك الأمم المتحدة دون أن أقول هذا: إن معاملة النظام البورمي لأونغ سان سوكي أمر شائن.
    Je ne voudrais pas m'étendre trop longuement sur le sujet, mais Je ne veux pas non plus que quiconque soit leurré par ces allégations israéliennes. UN لا أود أن أطيل عليكم، ولكن لا أود أن تنطلي هذه الادعاءات الإسرائيلية على أحد.
    Je ne veux pas devoir m'y prendre à deux fois. Un dernier mot ? Open Subtitles لا أود التلويح به مرتين، ألديك كلمة أخيرة؟
    Je ne veux pas être vous. Je veux avoir de l'espace. Open Subtitles لا أود أن أكون مثلك أود أن أحظى ببعض المساحة فحسب
    Je viens juste de dire à une patiente que j'apprécie que son cancer s'est répandu, mais Je ne veux pas en parler. Open Subtitles حسنا، توجب على ّتواً أن أخبر مريضة بأني أرغب في أن ينتشر ورمها لكني لا أود الحديث حيال ذلك
    Ecoute, Je ne veux pas que tu penses que c'est ce que je fais tout le temps. Open Subtitles انظري ، لا أود منكِ أن تعتقدي أن هذا هو ما أفعله طوال الوقت
    Je t'aime bien, Je veux pas employer la manière forte et toi non plus. Open Subtitles أنصت، تروقني، لذا لا أود إثبات منظوري بقسوة الآن. ولن تود ذلك.
    Je ne voudrais pas donner plus avant l'impression que les grands problèmes du monde nous laissent indifférents. UN بيد إنني لا أود أن أوصي بأن المشاكل الكبيرة الحاصلة في العالم أمور لا تعنينا.
    Je n'ai pas envie de savoir tout ce que j'ai enduré. Open Subtitles لا أود معرفة ما قد مررتُ به غير ذلك
    Je n'aime pas qu'on me force la main, mais si je ne te fais pas associé, quelqu'un d'autre le fera. Open Subtitles انصت الان , لا أود أن اكون مقيداً لكن إن لم أجعلك شريكاً لي سيفعلها غيري,
    Je sais qu'on a dit pas d'hôpital, mais... J'ai pas envie de risquer quoi que ce soit en faisait une erreur stupide. Open Subtitles أعني, أعلم أننا قلنا بلا مستشفى, لكن لا أود المجازفة باقتراف خطأٍ غبي
    Mais je ne souhaite pas entrer dans les détails et vous faire perdre votre temps à ce stade avant que les questions fondamentales et essentielles ne soient pleinement réglées. UN لكني لا أود الخوض في تلك التفاصيل بما يهدر وقتكم الآن قبل الوصول إلى تسوية تامة للمسائل الجوهرية والرئيسة.
    Heu... non pas que je n'aimerais pas que ça arrive, mais je ne peux pas. Open Subtitles هذا لا يعني أنني لا أود حدوث هذا لكن لايمكن لهذا الحدوث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more