"لا تدع" - Translation from Arabic to French

    • Ne laisse pas
        
    • Ne laissez pas
        
    • ne pas laisser
        
    • ne doit pas
        
    • ne t'
        
    • Empêche
        
    • ne te
        
    • Ne vous
        
    • Ne laisse jamais
        
    • Ne laissez jamais
        
    • qui ne laisse aucune
        
    • ne laissent
        
    Ne laisse pas ces fait empoisonner le reste de ta vie. Open Subtitles لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك
    Ne laisse pas ton père entrer dans ta tête. Vas-y, et fais de ton mieux. Open Subtitles لا تدع والدك يؤثر عليك , اذهب لهناك و ابذل قصارى جهدك
    Ne laisse pas tes sentiments pour lui affecter notre mission. Open Subtitles لا تدع مشاعرك بأتجاهه أن تؤثر على مهمتنا
    "Ne laissez pas ces moments de lune bleue vous échapper." Open Subtitles لا تدع هذه اللحظات المميزة تمر مرور الكرام
    Au fait, Ne laissez pas le canapé ou la chaise vous induire en erreur. Open Subtitles بالمناسبة لا تدع الكنبة الجديدة تخدعك أو الكرسي الجديد ما هو؟
    Pourquoi ne pas laisser quelqu'un qui peut crocheter une serrure en se noyant dans la mer jeter un coup d'oœil ? Open Subtitles لمَ لا تدع أحدًا يمكنه فتح قفلاً وهو يغرق في البحر يلقي نظرة؟
    Ne laisse pas la distance devenir si grande que tu ne pourras jamais re-coupler le train. Open Subtitles لا تدع المسافة تكون بعيدة جداً بحيث لا يعود بإمكانك إعادة ربط القطار.
    Jeremy, je sais comme vous sentez, mais Ne laisse pas ce nuage votre jugement. Open Subtitles جيريمي، وأنا أعلم كيف تشعر لا تدع ذلك يؤثر على حكمك
    Ne le laisse pas te faire ça. Ne laisse pas ce salaud te hanter. Open Subtitles لا تدعه يفعل بك ذلك، لا تدع ذلك النغل يفسد تفكيرك.
    Ne laisse pas partir mon peuple. Garde-le ici en Egypte ! Open Subtitles لا تدع قومى يخرجون إجعلهم يظلون هنا فى مصر
    Mais Ne laisse pas ta haine envers moi te transformer en ce que tu n'es pas. Open Subtitles ولكن لا تدع الكراهية الخاص بي يحولك إلى شيء أنت لا.
    Ne laisse pas mon accord pour ton retour te monter à la tête, ou tu pourrais la voir prestement quitter tes épaules. Open Subtitles لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك مرة أخرى في وجودي الحصول على رأسك، أو قد تجد أنه إزالتها بسرعة من كتفيك.
    Ne laisse pas ton désir de vengeance détruire les deux plus belles choses de ta vie. Open Subtitles لا تدع رغبتك للانتقام وتدمير اثنين من أفضل الأشياء في حياتك.
    et vous Ne laissez pas les gens prendre ça en photos, pourquoi ? Open Subtitles وانت لا تدع الناس تلتقط صورا لهذا لماذا؟
    Ne laissez pas cela vous distraire. Open Subtitles الحياة موجودة على الكواكب الأخرى. لا تدع هذا يشتتك.
    Ne laissez pas ces jeunes uns oublient qui est papa. Open Subtitles لا تدع تلك تلزم جانب الصمت الشباب ينسى من هو بابا.
    Tenez bon, Ténébreux. Ne laissez pas encore ce cœur se changer en charbon. Open Subtitles اصمد أيّها القاتم لا تدع ذلك القلب يتحوّل إلى قطعة فحم الآن
    Ne laissez pas ce sous-marin devenir votre baleine blanche. Open Subtitles لا تدع هذا دون أن تصبح الحوت الأبيض الخاص بك.
    Pourquoi ne pas laisser les petits blancs y aller, juste quelques fans de combat. Open Subtitles لم لا تدع البيض يدخلون , على هيئة حضور جماهيري
    Mais ta recherche de ces pierres ne doit pas devenir une Tour de Babel. Open Subtitles لكن لا تدع بحثك عن تلك الحجارة يتحول إلى برج بابل الخاص بك
    Ils me donnent tous du fil à retordre, ne t'y mets pas aussi. Open Subtitles إنّي مشغول تماماً مع هؤلاء الرجال. أرجوك، لا تدع كل هذا يتمكن منك.
    Donc, Empêche Randy de glisser sur le capot comme il fait toujours. Je devrais peut-être simplement la laisser ici. Open Subtitles لذا، لا تدع راندي ينزلق على الغطاء كما أراد دائماً ربّما يجدر بي ابقاؤها هنا
    Je croyais que tu ne te mêlais pas de ça. Open Subtitles ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل بتفاهات المدرسة الثانوية
    Mais Ne vous laissez pas distraire de notre mission. Open Subtitles ولكن لا تدع لها التأثير عليك من المهمة في متناول اليد.
    Comme je dis souvent, Ne laisse jamais la peur t'envahir. Open Subtitles وحول الدفاع عن الذي تؤمنين به وكما أقول دائماً لا تدع الخوف يسيطر عليك
    Vous devriez l'épouser. Ne laissez jamais une bonne chose vous échapper. Open Subtitles يجب ان تتزوجها لا تدع الأشياء الجميلة تهرب منك
    19. Le paragraphe 1 de l'article 12 dispose que les États parties < < garantissent > > à l'enfant le droit d'exprimer librement son opinion. < < Garantissent > > est un terme juridique particulièrement fort, qui ne laisse aucune marge de discrétion aux États parties. UN 19- تنص الفقرة 1 من المادة 12 على أن " تكفل " الدول الأطراف للطفل حق التعبير عن آرائه بحرية. وعبارة " تكفل " عبارة قانونية ذات قوة خاصة، لا تدع للدول الأطراف أي مجال للتأويل.
    Les travaux des auteurs de la fin du XIXe siècle et du début de XXe ne laissent aucun doute à ce sujet. UN وأعمال المؤلفين منذ نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين لا تدع مجالا للشك في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more