"لتسجيل" - Translation from Arabic to French

    • d'enregistrement
        
    • pour enregistrer
        
    • l'enregistrement
        
    • d'inscription
        
    • d'enregistrer
        
    • d'immatriculation
        
    • l'inscription
        
    • comptabilisation
        
    • pour consigner
        
    • pour comptabiliser
        
    • registre
        
    • Secrétariat avec leur demande d
        
    • signer
        
    • filmer
        
    • enregistre
        
    Un système d'enregistrement commun de ces cas devrait être créé aux Antilles néerlandaises. UN وينبغـي إنشاء نظام مشترك لتسجيل حالات المعاملة السيئة في جزر الأنتيل الهولندية.
    En outre, le Chili pense que le traité devrait prévoir un système d'enregistrement des transferts, dont les pièces devraient être conservées pendant au moins 20 ans. UN وتؤيد شيلي أيضا أن تورد المعاهدة نظاما لتسجيل عمليات النقل تُحفظ سجلاته لما لا يقل عن 20 عاما.
    Elle s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'un système d'enregistrement des naissances inadapté et de graves problèmes de violence familiale. UN وأثارت شواغل إزاء تقارير تفيد بوجود نظام شامل غير مناسب لتسجيل المواليد وإزاء المشاكل الخطيرة المتعلقة بالعنف المنزلي.
    En outre, la recommandation concernant l'installation de dispositifs électroniques pour enregistrer la vitesse des véhicules a été acceptée pour exécution immédiate. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Cette loi était censée être le seul texte à encadrer l'enregistrement des ONG au Kenya et en réglementer l'activité. UN وكان القصد من هذا القانون هو أن يعمل كسلطة وحيدة لتسجيل وتنظيم جميع المنظمات غير الحكومية في كينيا.
    L'un des temps forts de ces préparatifs a été la vaste campagne d'inscription sur les listes électorales. UN وكان تنظيم حملة مكثفة لتسجيل الناخبين من بين السمات التي ميزت الأعمال التحضيرية لفترة ما قبل الاستفتاء.
    Le Gouvernement a distribué des documents d'information concernant le Code civil révisé et les modifications apportées à ce système d'enregistrement. UN ووزعت الحكومة مواد إعلامية عن القانون المدني المنقح وعن نظام البلد المعدل لتسجيل الهوية.
    l'enregistrement de l'interprétation dans l'une des six langues officielles devra être demandé à l'avance et ne sera assuré que dans la limite des possibilités matérielles du service d'enregistrement. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    :: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    :: Mettre en place des méthodes simples d'enregistrement des plaintes qui soient accessibles aux plus pauvres et aux femmes les plus vulnérables; UN :: توفير أساليب مبسطة لتسجيل الشكاوى، تكون متاحة لأفقر النساء وأكثرهن ضعفاً
    Un bureau de renseignements et un service d'enregistrement des tombes devraient être créés, conformément aux dispositions des Conventions de Genève. UN وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف.
    L'Indonésie a créé un mécanisme technique d'enregistrement et de signalement des cas de violence dans les hôpitaux, les locaux de police et les bureaux de l'immigration. UN وأخذت إندونيسيا بآلية تقنية لتسجيل حالات العنف في المستشفيات ومراكز الشرطة ومكاتب الهجرة والإبلاغ عنها.
    En outre, des tableurs ont été utilisés pour enregistrer les opérations au lieu d'un logiciel de comptabilité approprié. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت جداول بيانات لتسجيل صفقات المشروع بدلا من استخدام مجموعة برمجيات مناسبة للمحاسبة.
    Je vais utiliser cet appareil pour enregistrer chacun de vos mouvements Open Subtitles وسوف تستخدم هذا الجهاز لتسجيل الخاص بك كل تحرك.
    Au milieu de l'année des dispositions ont été prises pour enregistrer et emmener par avion à Gambella et vers d'autres destinations en Ethiopie environ 800 réfugiés qui se trouvaient à Saki et à Damazine. UN وفي منتصف السنة، اتخذت ترتيبات لتسجيل قرابة ٨٠٠ لاجئ ونقلهم جوا من السوكي والدمازين الى قمبيلا ووجهات أخرى في اثيوبيا.
    Il tient une base de données qui permet l'enregistrement et le suivi des recommandations résultant de ses inspections. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة.
    Aucun frais n'est perçu pour la délivrance de documents ni l'enregistrement ou la saisie de données dans les registres. UN ولا تفرض رسوم على إصدار الوثائق ولا على الإجراءات اللازمة لتسجيل وقيد البيانات في سجلات الميلاد والزواج والوفيات.
    Les modalités d'inscription des personnels militaires ont été définies en coordination avec les services gouvernementaux compétents. UN ووضعت إجراءات لتسجيل الجنود بالتنسيق مع اﻹدارات الحكومية المعنية.
    Je suis près d'enregistrer officiellement mon offre par anticipation du vote du conseil de demain; Open Subtitles أنا خارج لتسجيل عرضي بشكل رسمي في تصويت المجلس المحلي بوقت مبكر
    Cette protection peut être assurée par un système convenable d'immatriculation des navires. UN وهذه الحماية يمكن أن تتحقق من خلال آلية ملائمة لتسجيل السفن.
    Préciser les délais applicables à l'inscription des candidats à la députation dans les circonscriptions à mandat unique; UN تحديد الآجال النهائية لتسجيل المرشحين لعضوية البرلمان في الدوائر ذات المقعد الواحد؛
    En 2000, le HCR a introduit un nouveau logiciel (AssetTrak) pour la comptabilisation des biens durables. UN وفي عام 2000، أدخلت المفوضية برنامج برمجيات جديد تتبع الأصول لتسجيل الممتلكات اللامستهلكة.
    Les accords de paix peuvent être utiles pour consigner les engagements pris dès le début dans les domaines de la propriété foncière et de l'état civil ou dans d'autres secteurs. UN ويمكن أن تشكل اتفاقات السلام أدوات هامة لتسجيل الالتزامات المبكرة إزاء الأراضي والميلاد وغير ذلك من مبادرات التسجيل.
    Le Fonds de dotation a été créé pour comptabiliser les opérations relatives aux fonds versés par les donateurs, gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وقد أنشئ صندوق الهبات لتسجيل المعاملات المتصلة باﻷموال التي يسهم بها المانحون الحكوميون وغير الحكوميين.
    Ils peuvent aussi envisager des moyens moins restrictifs et proposer, par exemple, d'inscrire un mariage au registre d'état civil. UN ويمكن أن تستنبط الدولة وسائل تعد من منظور الفرد، أقل تقييدا، كأن توفر مثلا بديلا مدنيا لتسجيل الزيجات.
    Les délégations sont priées de consulter le projet de programme de travail de la Troisième Commission (A/C.3/60/L.1) avant de contacter le Secrétariat avec leur demande d'inscription sur la liste (Mme Nancy Beteta (tél. 1 (212) 963-5722; télécopie 1 (212) 963-5935). La Commission commencera ses travaux le lundi 3 octobre 2005 à 10 heures. UN ويرجى من الوفود أن تطلع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/60/L.1( قبل قديم طلباتها بالأمانة لتسجيل أسماء ممثليها على القائمة (السيدة نانسي بيتيتا) (الهاتف 1 (212)963-5722؛ الفاكس (1 (212) 963-5935 وستبدأ اللجنة عملها يوم الاثنين، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الساعة 00/10 صباحا.
    Parce que c'est une coutume russe de signer de son sang ? Open Subtitles لأنه هو الروسي مخصصة لتسجيل الدخول الدم؟
    Les chefs de département de l'ONU et les commissions du Conseil économique et social ont demandé au Représentant principal de filmer leurs réunions. UN واختار رؤساء إدارات اﻷمم المتحدة ولجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ممثل المنظمة الرئيسي لتسجيل اجتماعاتهم على أشرطة الفيديو.
    Toutes les plates-formes de surface devraient être équipées d'un transmissomètre qui enregistre la concentration de particules pour l'étude de la répartition des matières particulaires. UN وينبغي أن ترفق جميع المراسي بمقياس لنفاذ الضوء لتسجيل تركز الجسيمات ﻷجل إجراء دراسات توزيع المادة الجسيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more