"لكنني لم" - Translation from Arabic to French

    • Mais je ne
        
    • mais je n'ai pas
        
    • mais pas
        
    • Mais j'ai pas
        
    • Je n'avais pas
        
    • mais je n'ai jamais
        
    Mais je ne voulais pas faire la moitié du voyage pour Yellowstone avant que Phil ne découvre quels malins diablotins sont nos enfants... Open Subtitles لكنني لم أرغب بقطع نصف المسافة إلى يلوستون قبل أن يكتشف فيل أي ذرية جهنمية هي طبيعة أولادنا
    C'était contraire à la politique du magasin, Mais je ne vais pas le nier. Open Subtitles كان ضد سياسه المحل لكنني لم اكن اسمح بأن يتم منعي
    Je sais, quand j'ai été infecté par le virus, j'ai aussi pensé à mettre fin à la souffrance, mais je n'ai pas pu. Open Subtitles أعلم , عندما أثّر علي الفيروس فكرت في هذا الأمر أيضا أن أضع نهاية لمعاناتي لكنني لم أستطع
    Personne n'est aussi bon ou chanceux, alors ouais, je me suis énervé, mais je n'ai pas tué ce type. Open Subtitles لا يوجد أحد موهوب أو محظوظ لتلك الدرجة، لذا، نعم، كنت غاضباً، لكنني لم أقتله.
    Je me rappelle avoir commandé les putes, mais pas des blancs. Open Subtitles أتذكر أني طلبت فاسقات، لكنني لم أطلب مناقير بيضاء
    Oui, mais pas que tu devais passer ta vie entière à faire ça. Open Subtitles صحيح، لكنني لم أقل أن تقضي وقتك كاملاً في ذلك
    Vous m'avez dit qu'il la garderait pas chez lui, Mais j'ai pas voulu écouter. Open Subtitles قلتم لي أنه لن يحتفظ بها في منزله لكنني لم أستمع
    J'aurai pu l'appeler et mentir, Mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كان بإمكاني الاتصال به و الكذب لكنني لم أفعل
    Un peu en avance, Mais je ne pouvais pas attendre. Open Subtitles الأمر مبكر نوعاً ما لكنني لم أستطع الانتظار
    Je te cherchais quand la police est arrivée Mais je ne t'ai pas trouvée. Open Subtitles حسنٌ، أنا كنتُ أبحث عنكِ عندما جاءتنا الشرطة، لكنني لم أجدك،
    Ma santé s'améliore, Mais je ne vais pas encore assez bien. Open Subtitles صحتي تتحسن باطراد لكنني لم أتحسن بالقدر الكافي بعد.
    Une a un pied bizarre, mais je n'ai pas eu le cœur de la laisser. Open Subtitles واحدة منهما لديها قدم غير سليمة لكنني لم أقوَ على تركها هناك
    mais je n'ai pas pu le laisser aller en prison ou pire être abattu pour un crime qui est en fait le mien. Open Subtitles و لكنني لم استطع ان ارسله للسجن او أن أجعله ، يدفع ثمن لما كان حقاً جريمتي أنا
    mais je n'ai pas l'Avatar. Et si père ne rétablit pas mon honneur ? Open Subtitles لكنني لم أحصل على الآفاتار ماذا إذا لم أستعد شرفي ؟
    Trop faible pour me lever, mais pas assez pour mourir. Open Subtitles خائرة القوى لدرجةٍ لا أقوى على النهوض لكنني لم أكن ضعيفة جدًا لأموت
    Je savais qu'elle paierait, mais pas que sa peine serait rallongée. Open Subtitles ظننت أنها سنعاقب. و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها.
    Je savais les Latinas piquantes, mais pas littéralement. Open Subtitles أعلم أن الفتيات اللاتينيات حارات. و لكنني لم أعلم أنهن كذلك بالمعنى الحرفي.
    J'ai voulu résister Mais j'ai pas pu lui dire non. Open Subtitles حاولت أن أتمالك نفسي، لكنني لم استطع ردّه
    J'allais imprimer des CV, Mais j'ai pas vraiment fait quoi que ce soit, excepté tes vidéos. Open Subtitles كنت سأطبع سيرتي الذاتية لكنني لم أفعل اي شيء، عدا فيديوهاتك.
    Je suis descendu dès que je l'ai entendue, Mais j'ai pas pu la rattraper à temps. Open Subtitles ركضت إلى أسفل الدرج مباشرة بعدما سمعتها، لكنني لم أستطع اللحاق بها في الوقت المناسب.
    Mais Je n'avais pas vraiment réalisé avant de voir ta photo. Open Subtitles لكنني لم أذكر الشيء بالشيء إلى أن رأيت صورتك
    Je t'en prie, je sais ce que tu dois penser, chérie, mais je n'ai jamais voulu tout cela se produise. Open Subtitles رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more