"للشبكة" - Translation from Arabic to French

    • du réseau
        
    • le réseau
        
    • au réseau
        
    • réseaux
        
    • de réseau
        
    • ce réseau
        
    • du système
        
    • ONU-Océans
        
    • Web
        
    • un réseau
        
    • Internet
        
    • en réseau
        
    • chaîne
        
    • Network
        
    • la chaine
        
    La coordination générale du réseau a été confiée aux Archives nationales de la mémoire. UN ويتولى أرشيف الذاكرة الوطنية عملية التنسيق العام للشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة.
    Les différents avantages du réseau à satellites élargi proposé sont exposés aux paragraphes 50 et 51 du rapport du Secrétaire général. UN ويرد في الفقرتين ٥٠ و ٥١ من تقرير اﻷمين العام موجز للفوائد المختلفة للشبكة الساتلية الموسعة المقترحة.
    Les différents avantages du réseau à satellites élargi proposé sont exposés aux paragraphes 50 et 51 du rapport du Secrétaire général. UN ويرد في الفقرتين ٥٠ و ٥١ من تقرير اﻷمين العام موجز للفوائد المختلفة للشبكة الساتلية الموسعة المقترحة.
    Une fois créés, le réseau et le groupe devraient rendre compte annuellement de leurs travaux. UN وينبغي للشبكة والفريق الاستشاري أن يقدِّما، بعد إنشائهما، تقارير سنوية عن أعمالهما.
    Il n'y a eu aucun changement significatif dans le règlement d'adhésion au réseau susceptible d'affecter sa relation avec l'ONU. UN لم يكن هناك تغيير يذكر في اللوائح الداخلية للأجهزة التابعة للشبكة يمكن أن يؤثر على علاقتها بالأمم المتحدة.
    On compte avoir mis en place au début de 2005 les premières activités du réseau. UN ومن المتوخـى أن تكون الأنشطة الأوليــة للشبكة جاهزة في بداية عام 2005.
    Le Forum des jeunes du réseau met en contact les jeunes travaillant sur des questions environnementales dans tout le Canada. UN ويعمل تجمع الشباب التابع للشبكة كحلقة وصل بين الشباب المعنيين بالقضايا البيئية في مختلف أنحاء كندا.
    :: Accompagnement technique et maintenance du réseau local sans fil UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة للشبكة اللاسلكية للمنطقة
    Ceci n'est qu'une vue d'ensemble du réseau de sécurité globale. Open Subtitles بوضوح هذه نظرة عامة مبسطة للشبكة العالمية المقترحة
    Le Comité estime que le réseau de télécommunications de la MINUAR devrait être rationalisé et qu'il faudrait revoir la triple capacité de réserve du réseau. UN وتعتقد اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة ينبغي أن تبسط وأن يعاد النظر في طاقة الدعم الثلاثي للشبكة.
    Le développement futur du réseau dépend toutefois non seulement du nombre de ses membres, mais également du nombre des bases de données qui sont mises à leur disposition. UN بيد أن إحداث مزيد من التطوير للشبكة لا يعتمد على عدد أعضائها وحسب بل كذلك على عدد قواعد البيانات المتاحة لهم.
    Le plan de connectivité du réseau proposé est décrit schématiquement dans la figure I. UN وعلى هذا النسق فإن خطة الوصل للشبكة المقترحة هي على النحو المصور في الشكل اﻷول.
    Dans chaque unité, un fonctionnaire a été choisi comme interlocuteur au sein du réseau. UN وقد كلف موظف كل وحدة بالعمل كنقطة اتصال للشبكة.
    Le Groupe de l'assistance électorale établit périodiquement à l'intention du réseau des bulletins sur les activités de ses membres. UN وتعد الوحدة نشرة دورية للشبكة تتعلق بأنشطة أعضائها.
    Membre du Conseil consultatif VIP du réseau européen des professionnelles UN عضو المجلس الاستشاري لكبار الشخصيات التابع للشبكة الأوروبية للمشتغلات بالمهن الحرة
    le réseau Internet est l’exemple type d’un réseau mondial d’information. UN وتعد شبكة اﻹنترنت مثالا نموذجيا للشبكة الدولية للمعلومات.
    le réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité devrait donc être sérieusement soutenu. UN ولذلك ينبغي توفير الدعم الجاد للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Plusieurs délégations ont demandé que des contributions financières soient versées au réseau. UN ودعت وفود عدة إلى تقديم مساهمات مالية للشبكة.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 5 000 utilisateurs dans 114 sites UN :: دعم وصيانة 100 شبكة حاسوبية محلية، وشبكات حاسوبية موسعة ومنطقة للشبكة اللاسلكية لـ 000 5 مستخدم في 114 موقعا
    Chaque bureau régional possède un ou deux coordonnateurs de réseau régionaux en fonction du nombre des pays de la région. UN ويوجد منسق أو منسقان للشبكة الإقليمية في كل مكتب إقليمي، رهناً بعدد البلدان الموجودة في الإقليم.
    Depuis, ce réseau ainsi que de nombreux pôles commerciaux ont bénéficié d'importants progrès technologiques. UN وتحققت منذ ذلك الوقت إنجازات كبيرة في التقدم التكنولوجي للشبكة ولنقاط تجارية عديدة.
    Gestion et entretien d'un réseau à haute fréquence (HF) composé de 1 121 radios mobiles équipées du système mondial de localisation (GPS) et de 107 stations fixes capables de transmettre des données UN تقديم الدعم والصيانة للشبكة العالية التردد المكونة من 121 1 جهازا لاسلكيا نقالا مزودا بخيار نظام تحديد المواقع العالمي ومن 107 محطات قاعدية قادرة على نقل البيانات
    Les Inspecteurs constatent que les activités les plus récentes des équipes spéciales conjointes d'ONU-Océans peuvent ainsi être présentées de manière transparente. UN وخلص المفتشان إلى أن ذلك يمثل وسيلة شفافة يمكن من خلالها للشبكة تقديم آخر أنشطة فرق العمل المشتركة.
    Leur rapport peut être consulté sur le site Web du RCEN. UN ونُشر التقرير المتعلق بهذه الأنشطة على الموقع الشبكي للشبكة.
    Peu importe qui a conçu ça, il a construit tout un réseau et l'infrastructure s'effondre. Open Subtitles مهما كان من صمم هذا قام بإغلاق كامل وكلي للشبكة والبنية التحتية
    La supervision et l'accompagnement technique de la mise en application d'une configuration normalisée en réseau ont été assurés. UN توفَّر الإشراف والتوجيه التقني في إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة
    Il m'a fait savoir que le retrait des financements d'origine douteuse laissait la chaîne dans une situation financière extrêmement délicate. UN ولقد رفع المجلس إلي تقريرا يفيد بأن الحالة المالية للشبكة صعبة للغاية، وذلك إثر سحب الدعم المالي المُغفل.
    1995 Président du Comité directeur, National Street Children Network. UN 1995 رئيس اللجنة التوجيهية للشبكة الوطنية المعنية بأطفال الشوارع.
    Ce n'est pas encore officiel... mais c'est le nouveau président de la chaine. Open Subtitles الأمر ليس رسميّاً بعد ولكنّه هو الرئيس الجديد للشبكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more