"للهيكل" - Translation from Arabic to French

    • la structure
        
    • l'architecture
        
    • une structure
        
    • structures
        
    • la nouvelle structure
        
    • leur structure
        
    • sa structure
        
    • l'infrastructure
        
    • squelette
        
    • exosquelette
        
    Le Comité consultatif recommande de revoir la structure hiérarchique de l'élément civil. UN ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين.
    Ses activités, intégrées à d'autres sous-programmes, sont examinées selon la structure révisée du plan à moyen terme. UN ويجري استعراض أنشطته، التي أدمجت في برامج فرعية أخرى، وفقا للهيكل المنقح للخطة المتوسطة الأجل.
    Nous devrions calculer la résonance harmonique exacte de la structure intégrale sous le niveau sub-atomique. Open Subtitles سنضطر لحساب الرنين التوافقي تماماً للهيكل ، حتى ما تحت المستوى الذري
    Il est temps de véritablement réformer l'architecture financière internationale. UN ولقد حان الوقت للاضطلاع بإصلاح حقيقي للهيكل المالي الدولي.
    Les ajustements à apporter à la structure administrative du BSP seront ensuite examinés par le Conseil. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    L'actuel processus d'examen de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat est tout à fait important, et il faut lui fournir les ressources financières nécessaires. UN وتتسم عملية الاستعراض الحالية للهيكل الإداري للموئل بأهمية بالغة، وكذلك عملية توفير الموارد المالية اللازمة له.
    Elle a indiqué que la démocratie, l'état de droit et le fédéralisme faisaient partie des caractéristiques qui définissaient la structure constitutionnelle suisse. UN وذكرت أن الديمقراطية وسيادة القانون والاتحادية هما من بين السمات المحددة للهيكل الدستوري السويسري.
    À l'image de la structure décentralisée de l'UNICEF sur le terrain, 29 % sont des administrateurs recrutés sur le plan national et 24 % sont des agents des services généraux. UN وبلغت نسبة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية 29 في المائة ونسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة 24 في المائة، وتعكس هاتان النسبتان الطابع اللامركزي للهيكل الميداني لليونيسيف.
    Ce sont des facteurs importants et déterminants de la structure de la société ainsi que d'autres éléments. UN وهذه المؤشرات عوامل هامة ومحددة للهيكل الاجتماعي، فضلا عن الجوانب الأخرى.
    On trouvera à l'annexe I un aperçu de la structure administrative du secrétariat. UN وللحصول على استعراض عام للهيكل التنظيمي للأمانة، انظر المرفق الأول.
    Les aspects temporels de la structure de surface devront également être examinés. UN وتستدعي الحاجة معالجة الجوانب الزمنية للهيكل السطحي.
    Il est envisagé d'organiser une visite du Directeur du Comité exécutif de la structure antiterroriste régionale de l'Organisation de Shanghai au Siège de l'ASEAN à Jakarta. UN وينظر مدير اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي للمنظمة في القيام بزيارة إلى مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا فى جاكرتا.
    Le Comité avait notamment constaté que la division des tâches à la section de l'administration n'était pas clairement définie et que la structure opérationnelle du Bureau présentait une certaine fragilité. UN وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    la structure institutionnelle comprend également un conseil multipartite et des correspondants nationaux dans le domaine de la consommation et de la production durables. UN وشملت السمات الأخرى للهيكل المؤسسي مجلس أصحاب المصلحة المتعددين ومراكز اتصال معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Le présent rapport répond à cette demande en précisant la structure de fonctionnement du Centre de services mondial. UN ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب من خلال وضع الخطوط العريضة للهيكل التشغيلي لمركز الخدمات العالمية.
    La deuxième étape, c'était les travaux de la commission du législatif chargé de l'organisation du référendum et de la définition des options quant à la structure politique du territoire. UN وتمثلت المرحلة الثانية في عمل الهيئة التشريعية المعنية بتنظيم الاستفتاء وبتحديد الخيارات للهيكل السياسي للإقليم.
    Nous devons améliorer la représentativité au Conseil de sécurité, véritable clef de voûte de toute l'architecture institutionnelle de l'ONU. UN ويجب علينا أن نحسن الطابع التمثيلي لمجلس الأمن الذي يمثل الدعامة الرئيسية الحقيقية للهيكل المؤسسي للأمم المتحدة برمتها.
    Une réforme d'ensemble de l'architecture financière internationale afin de remédier aux problèmes systémiques est indispensable pour le financement du développement. UN والقيام بإصلاح شامل للهيكل المالي الدولي بقصد معالجة المسائل العامة هو أمر هام بالنسبة لعملية تمويل التنمية.
    Il note que le plan de financement standard ne prévoyait pas de ressources au titre des voyages pour une structure décentralisée de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة أن نموذج التمويل الموحد لا يغطي احتياجات السفر في مهام رسمية للهيكل اللامركزي للبعثة.
    Les droits de l'homme devraient devenir une pierre angulaire des structures mondiales en train d'émerger. UN وينبغي أن تصبح حقوق الإنسان حجر الزاوية للهيكل الناشئ للعالم.
    Plusieurs conditions devront être réunies pour maintenir la compétitivité et les atouts du Bureau et accroître l'efficacité et la productivité de la nouvelle structure. UN ويجب تلبية عدة شروط من أجل المحافظة على القدرة التنافسية للمكتب ومزاياه النسبية وتوفير درجة أكبر من الكفاءة والفعالية للهيكل الجديد.
    36. Les États devraient exposer leur structure constitutionnelle et leur cadre politique et juridique, notamment le type de régime, le système électoral et l'organisation des organes exécutif, législatif et judiciaire. UN 36- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    La Mission a procédé à un réexamen de sa structure administrative et de ses effectifs. UN قامت البعثة بإجراء استعراض للهيكل التنظيمي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولموظفيها.
    Ses services constituent un élément essentiel de l'infrastructure du Tribunal. UN وتشكل التسهيلات الصحفية واﻹعلامية عنصرا أساسيا من العناصر المتطلبة للهيكل اﻷساسي للمحكمة.
    J'ai déjà scanné les os de Klarissa Mott, alors prenons le squelette entier. Open Subtitles حسنا، أنا بالفعل قمت بالمسح الضوئي لعظام كلاريسا موت دعينا نذهب للهيكل العظمي الكامل
    D'après les dimensions de l'exosquelette de chez Joshua... j'ai calculé la taille de l'araignée. Open Subtitles بعد قياسات دقيقه للهيكل الخارجى الذى وجدته فى منزل جوشوا قمت ببعض الحسابات والمقاسات موجوده ها هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more