"لم أقل" - Translation from Arabic to French

    • Je n'ai pas dit
        
    • J'ai pas dit
        
    • Je n'ai jamais dit
        
    • ne dis pas
        
    • J'ai jamais dit
        
    • Je n'ai pas dis
        
    • ai dit
        
    • Je ne dis
        
    • n'ai pas dit que
        
    Je n'ai pas dit ça. Non. On y va, non ? Open Subtitles لم أقل ذلك، لا لم أفعل نحن ذاهبان، صحيح؟
    Hm, il n'a pas dit ça, et Je n'ai pas dit ça. Tu as dit ça. Open Subtitles هو لم يقل ذلك و أنا لم أقل ذلك أنت من قلت ذلك
    Je n'ai pas dit le contraire. On accélère un peu. Open Subtitles لم أقل العكس أبداً هيّا، لنرفع الرتم قليلاً
    J'ai pas dit deux mecs sur trois comme toi. J'ai dit les mecs noirs. Open Subtitles لم أقل اثنين من بين ثلاثة أشخاص مثلك قلت رجال سود
    Non, Je n'ai jamais dit ça. La circulation était folle... Open Subtitles كلّا، لم أقل ذلك، التكدس المروري كان رهيبًا.
    Je ne dis pas que tu pas besoin de me demander la permission, mais tu aurais pu m'en parler avant de lui dire oui. Open Subtitles لم أقل أنكِ بحاجة لتصريح مني ولكن كان بإمكانكِ التحدث معي بالأمر قبل أن تقرري أنه لا بأس به
    Je n'ai pas dit ça. J'ai dit que je m'en occuperais. Open Subtitles أنا لم أقل أنا قلت أنني سأتعامل مع الأمر
    Je n'ai pas dit que ce serait facile, mais c'est faisable. Open Subtitles لم أقل أنه سيكون سهل ولكن يمكن القيام به
    Je n'ai pas dit qu'il avait tué des gens. Il en a bousculé plusieurs. Open Subtitles أنا لم أقل أنه قتل أى أحد لقد ضرب بعض أعضائى
    Je n'ai pas dit que les Serbes du Kosovo devaient participer à part entière à la vie du Kosovo. UN أنا لم أقل إنه ينبغي لصرب كوسوفو أن يضطلعوا بدور كامل في حياة كوسوفو.
    Je n'ai pas dit que j'avais pas besoin de toi mais tu es un peu triste. Open Subtitles لم أقل أنني لا أحتاجكِ، لكنكِ حزينة قليلاً
    Je n'ai pas dit que je n'y étais pas. J'ai dit que je ne l'avais pas tué. Open Subtitles لم أقل أنى لم أكن هناك، بل قلت أنى لم أقتله
    Je n'ai pas dit que tu y arriverais seul. Open Subtitles أجل، حسناً، لم أقل أنّكَ ستستطيع فعلها بمفردك.
    Je n'ai pas dit ça, mais ces oiseaux et ces nombres ça devient dingue. Open Subtitles لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء.
    J'ai pas dit que j'allais faire quelque chose à ce propos. Open Subtitles لم أقل بأني سأفعل شيئا ً حيال اعجابي بها
    J'ai pas dit que les coups de pinceau sont comme ceux sur les sculptures. Open Subtitles لم أقل أنّ ضربات الفرشاة هذه مُشابهة للمنحوتات التي على السيارة
    J'ai pas dit que tu devais lui parler ici et maintenant. Open Subtitles لم أقل أنك بحاجة للحديث معه الآن في الحفل
    Je n'ai jamais dit que les médicaments ne pouvaient pas aider. Open Subtitles لم أقل أبداً أنّه لايمكن للدواءِ أن ينقذ الحياة
    Je n'ai jamais dit qu'il était d'accord J'ai simplement dit... Open Subtitles لم أقل أبدًا أنه موافق ما قلته ببساطة..
    Je ne dis pas qu'il ne l'a pas abattu, mais qu'il ne l'a pas tué. Open Subtitles لم أقل أنّه لم يُطلق النار عليه. بل قلتُ أنّه لم يقتله.
    - J'ai jamais dit que ce sera facile. - C'est impossible. Open Subtitles لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً سيكون من المستحيل
    Je n'ai pas dis tuer. Tu devrais vraiment respirer. Open Subtitles أنا لم أقل أن نقتل ، يجب أن تنسي ذلك حقًا
    Mais j'ai peur que, si Je ne dis rien, rien ne soit dit... avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles بتفس الوقت أخشى أنني إن لم أقل شيئا لا شيء سيقال إلى أن يفوت الأوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more