"لوحدك" - Translation from Arabic to French

    • seul
        
    • seule
        
    • toi-même
        
    • seuls
        
    • tranquille
        
    • toi
        
    • solo
        
    • propre
        
    • sans
        
    • laisse
        
    Rappelle-toi, aujourd'hui est ton 1er entrainement seul avec les enfants. Open Subtitles تذكر اليوم أول تمرين لك مع الأطفال لوحدك
    Tu crois pouvoir envahir la Terre à toi tout seul ? Open Subtitles هل تظن أنك تمتلك القوة لإدارة السطح لوحدك ؟
    Ce n'est pas une guerre que tu peux mener seul, et les amis te rendent vulnérable. Open Subtitles لن تكون هذه الحرب التي يمكنك أن تواجهها لوحدك والأصدقاء تجعلك عرضة للخطر
    Mais au moins, avec la famille, tu ne seras jamais seule. Open Subtitles لكن على الاقل مع العائلة لن تكوني ابدا لوحدك
    Et tu boirais du vin, seule avec plein d'oiseaux exotiques. Open Subtitles وستشربين النبيذ لوحدك في منزل مليء بالطيور العجيبة
    C'est vrai que tu as travaillé là dessus tout seul, sans consulter Wilhelmina ou qui que ce soit d'autre ? Open Subtitles , هل حقيقي انك قد توليت الامر لوحدك لم تستشير ويلهيلمينا او اي شخص ايضا ؟
    Tu croyais pas qu'on allait te laisser tout seul ? Open Subtitles لم تتوقع بأننا سنتركك لوحدك هنا أليس كذلك؟
    Tu es libre de te demander si tu vas mourir seul. Tu entends ? Open Subtitles حر في التسائل لو أنك ستموت لوحدك ، هل تسمع ؟
    Vous croyez que je vous laisserais seul avec ce fric ? Open Subtitles اتظن بأني سأتركك لوحدك مع كل هذا المال ؟
    Quand je suis arrivée sur le balcon, vous étiez seul. Open Subtitles عندما إقتربتُ مِنْك على الشرفة , كُنْتَ لوحدك
    Je suis mal à l'aise de te laisser seul avec lui. Open Subtitles انا لن ارحل وانا غير مرتاحه وانت هنا لوحدك
    Tu crois que tu peux battre le géant, tout seul ? Open Subtitles هل تصدق أنك تستطيع ذبح العملاق ؟ لوحدك ؟
    Si j'accepte, tu ne peux pas avoir cinq minutes seul avec elle. Je dois lui parler. Open Subtitles إن وافقت على هذا لن تبقى لوحدك معها لخمس دقائق علي التكلم معها
    Eh bien, j'essayais d'écrire mon devoir d'anglais, mais je ne supportais pas de te laisser seul sans soutien moral, alors regarde ce que j'ai. Open Subtitles حسنا, حاولت كتابة واجبي في اللغة ولكنني لم أتحمل تركك هنا لوحدك بدون دعم معنوي لذا أنظري ماذا أحضرت
    J'en ai eu envie et c'est tellement nul de manger seule. Open Subtitles أوه، كَانَ عِنْدي شهوة وإنه لمن المقرف الأكل لوحدك
    Je suis désolée que tu aies du affronter ça seule. Open Subtitles أنا آسفة أنه كان عليك المرور بهذا لوحدك.
    Ne me dis pas que tu es naïve au point de penser que je te laisserais récolter toute seule les bénéfices de l'information d'Arika. Open Subtitles لا تقولي لي بأنك ساذجة جداً لتظني بأني سأتركك لوحدك تحصدين فائدة المعلومات الاستخباراتية التي حصلت عليها من إيريكا
    Je t'ai vue danser toute seule et te brûler au soleil. Open Subtitles اشاهدك وانتي ترقصين لوحدك تحرقين نفسك تحت اشعة الشمس
    - Elle est au casino. - Tu es toute seule ? Open Subtitles هي في الكازينو كنت لوحدك هناك طوال الوقت ؟
    Non. Vous ne pouvez pas aller à la ville de bergen par toi-même. Open Subtitles لا لا يمكنك الذهاب الى مدينة البيرجنز لوحدك
    Désolé, docteur. On dirait que vous êtes seuls. Open Subtitles أنا أسف يا دكتور أنه يبدو أنكي تكونين لوحدك
    Tes cheveux repousseront et elles te laisseront tranquille. Open Subtitles شعرك سيرجع كسابق عهده و بعدها سأتركك لوحدك
    Tu dis tout le temps que tu veux avoir du temps pour toi, et je ne savais pas que l'on mettait du poulet congelé sous nos t-shirts. Open Subtitles دائما تقولين انك تحتاجين أن تكوني لوحدك لبعض الوقت و لم أكن أعلم أننا نضع الدجاج المثلج داخل قمصاننا 80 00: 02:
    T'es du genre à travailler en équipe ou en solo ? Open Subtitles هل ترى نفسك بأنك ستكون مع المجموعة أو لوحدك ؟
    Et puisque vous me avez identifié comme un avocat sur votre propre et m'a dit que vous vous sentez bien, Open Subtitles و لكن بما أنك نسبتني كمحام لوحدك و أخبرتني أنك تشعر بخير
    Votre mari a un cancer, il meurt, et vous laisse seule pour élever vos deux filles. Open Subtitles زوجك يحصل السرطان، مات، يترك لك وحدها لرفع فتاتين لوحدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more