"ليس بعد" - Translation from Arabic to French

    • Pas encore
        
    • Plus
        
    • Pas après
        
    • Pas maintenant
        
    • Pas tout de suite
        
    • Pas depuis
        
    • Non
        
    • pas au-delà
        
    • état de cause avant
        
    Le droit à la pleine rémunération en période d'accouchement n'est Pas encore inscrit dans toutes les conventions collectives. UN كما أن الحصول على أجر كامل أثناء فترة الولادة ليس بعد مما يجري عليه النص في كل الاتفاقات.
    Pas encore, mais je suspecte cette arme fusionnée à sa jambe d'y être impliqué. Open Subtitles ليس بعد لكن أشتبه أنّ لهذا المسدس الملتحم بساقه علاقة بذلك.
    Pas encore. J'ai encore du mal à isoler son énergie des autres longueurs d'ondes. Open Subtitles ليس بعد أنا في الواقع لدي بعض المتاعب في تحديد طاقتها
    Nous n'avons Plus de pouvoir là-bas, depuis que les Américains nous ont forcés à des élections. Open Subtitles ليس لدينا اي سلطة قضائية هناك ليس بعد ان اجبرنا الأمريكان لعمل انتخابات
    Plus maintenant. Elle a déménagé. Il y a un mois environ. Open Subtitles ليس بعد الآن, فقد إنتقلت, منذ شهر من الآن,
    Pas après qu'ils m'aient juste laisser revenir dans le programme. Open Subtitles ليس بعد أن سمحوا لي بالكاد بالعودة للبرنامج
    Je ne suis pas prêt à sacrifier des vies. Pas encore. Open Subtitles لست مُستعداً لأن أضحى بحياة المزيد , ليس بعد
    Pas encore, Madame le Président. Ils viennent de commencer la recherche Open Subtitles ليس بعد سيدتي الرئيسه لقد بدأوا عملية البحث للتو
    Je suis dans le réseau de caméras de surveillance, mais je les contrôle pas... – encore. Open Subtitles حسناً، لقد إخترقت مغذّيات كاميرات المراقبة لكن ليس بإمكاني التحكّم بهم.. ليس بعد
    Pas encore. Dave n'est il pas un vieux casse-pied ? Open Subtitles ليس بعد, ليس عجوزا تافها سيئا كما توقعت.
    Pas encore, mais nous lui accorderons sous peu une audience. J'espère que vous y serez. Open Subtitles ليس بعد , لكننى سأعقد معه جلسة أستماع سريعاً أتمنى حضروكم جميعاً
    Pas encore, je dois juste savoir si le dossier est complet Open Subtitles ليس بعد ، اردت معرفة ماإذا كانت السجلات كامله
    Il reste également préoccupé par le fait que le châtiment corporel des enfants au sein de la famille n'est Pas encore interdit par la loi. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    Les institutions ne peuvent pas ou ne veulent pas forcer les auteurs de crimes graves commis par le passé à répondre de leurs actes et la société civile n'est Pas encore suffisamment affermie pour demander des comptes à ces institutions. UN وقد تثبت العناصر الفاعلة المؤسسية أنها غير قادرة على متابعة المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في الماضي أو أنها غير مستعدة لذلك. كما أن المجتمع المدني ليس بعد في وضع يمكنه من مساءلة المؤسسات.
    N'étant Pas encore un droit de solidarité, le droit international demeure simultanément hétérogène et fragmentaire. UN والقانون الدولي، وهو ليس بعد قانونا للتضامن، لا يزال غير متجانس ومتفرقا في آن.
    Nous prions tous ceux qui n'ont Pas encore pris la décision de signer cet instrument de mettre tout en oeuvre pour y parvenir dès que possible. UN ونحث من ليس بعد في وضع يسمح له بالتوقيع، على العمل جديا من أجل تحقيق هذا الهدف في أبكر وقت ممكن.
    Écoute, je tiens à toi, et je prendrai soin de toi, mais pas Plus. Open Subtitles أنا أهتم لأمرك و كنت اعتنب بك لكن ليس بعد الآن
    "L'état de Avery McKernon possède encore beaucoup d'actions." mais Plus maintenant. Open Subtitles الكثير من الاسهم ولكن ليس بعد الآن من اشتراها؟
    Je ne pense pas que ça fasse une grosse différence, pas pour moi, Plus maintenant. Open Subtitles لا اعتقد انه سوف يعمل اي اختلاف ليس لي، ليس بعد الان
    C'est peut-être suffisant pour toi. Je comprends. Mais c'est pas assez pour moi, Plus maintenant. Open Subtitles لذا ربما يكفيك هذا، أفهم الأمر لكنه لا يكفيني، ليس بعد الآن
    Probablement Pas après que j'ai passé les coups de feu sur un logiciel d'analyse de son. Open Subtitles نأمل أن ليس بعد أنا اشغل أعيرة نارية من خلال البرنامج الحدادة والصوت
    Pas maintenant, gamin. Je dois rencontrer le reste de ta famille. Open Subtitles ليس بعد يا غلام، ما زلت سأقابل بقيّة أسرتك.
    Un jour peut-être, il y aurait des oeufs dans son congélateur, mais Pas tout de suite. Open Subtitles ربما يوما ما لن يكون هناك بيض في الفريزر لها. ولكن ليس بعد.
    Pas depuis dix mois quand je suis entré par effraction. Open Subtitles ليس بعد أن قضيت 10 أشهر في السجن بسبب إقتحام.
    Ma délégation souhaiterait que l'information soit améliorée et que la participation se fasse Non après les événements mais au moment où ils se produisent. UN ويود وفدي أن يرى تحسينا في هذه البيانات، وأن يرى مشاركة تحدث ليس بعد وقوع اﻷحداث ولكن إبان وقوعها.
    Étant donné l'heure tardive, sa délégation accepterait volontiers que la décision soit reportée à la séance de l'après midi, mais pas au-delà. UN وقال، نظراً لأن الوقت متأخر، فإن وفدي سيكون مستعداً لتأجيل البت في مشروع القرار إلى جلسة بعد الظهر، ولكن ليس بعد ذلك.
    Les États ayant l'intention de présenter des projets de résolutions pour examen à la vingt-deuxième session de la Commission sont priés de les remettre le Plus tôt possible, et en tout état de cause avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more