"مؤمن" - Arabic French dictionary

    مُؤْمِن

    adjective

    مُؤْمِن

    noun

    "مؤمن" - Translation from Arabic to French

    • Momen
        
    • crois
        
    • sécurisé
        
    • croyant
        
    • sécurisée
        
    • assuré
        
    • foi
        
    • croit
        
    • verrouillé
        
    • sécurité
        
    • croyants
        
    • croyez
        
    • assurance
        
    • Dieu
        
    • assurés
        
    3. Masud Bin Momen Bangladesh UN مسعود بن مؤمن بنغلاديش
    M. Momen (Bangladesh) (parle en anglais) : Cela fait maintenant plus de six décennies que nous débattons du processus de paix au Moyen-Orient. UN السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): لقد انقضى أكثر من ستة عقود ونحن نتناقش عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Les enfants d'aujourd'hui adorent téléphoner, et je crois beaucoup aux communications, qu'elles soient amicales ou pas. Open Subtitles الأولاد يحبون التحدث على الهاتف هذه الأيام، ولكني مؤمن كبير بالمراسلات الصديقة وغيرها
    - Il avait une vue dégagée et un endroit sécurisé. Open Subtitles ـ لقد كانت الرؤية أمامه واضحة وموقع مؤمن
    Non, je sais que vous n'êtes pas croyant, mais ceci n'est pas un hasard. Open Subtitles لا , اعلم انك لست مؤمن ,هنرى ولكن هذه ليست فرصه
    Votre agent pirate un hôtel japonais une connexion internet sécurisée. Open Subtitles عميلك يقوم بأختراق أتصلات أنترنيت مؤمن لفندق ياباني
    L'exploitation agricole doit en outre produire un revenu agricole ou autre revenu par membre assuré qui corresponde au salaire minimum. UN وثمة شرط إضافي وهو أن تحقق الحيازة الزراعية دخلاً لكل شخص مؤمن عليه فيما يقابل مقدار الحد الأدنى من المدفوعات.
    Je l'ai dit, j'ai foi dans l'ONU, je l'ai servie, vous le savez peut-être, au Kosovo et dans bien des endroits du monde. UN قلت إنني مؤمن بالأمم المتحدة. لعلكم تعلمون أنني خدمت الأمم المتحدة في كوسوفو وفي عدد من الأماكن الأخرى.
    Pour commencer, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Momen, du Bangladesh, de sa nomination comme facilitateur du deuxième examen biennal de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وأود أن ابدأ بياني بتقديم التهنئة للسفير مؤمن ممثل بنغلاديش على تعيينه ميسرا للاستعراض الثاني من عمليات الاستعراض التي تجري كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Au nom des délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, je voudrais également remercier l'Ambassadeur Momen et son équipe, qui ont accepté cette tâche importante de facilitation des négociations, de la direction qu'ils ont imprimée au processus. UN وباسم كندا وأستراليا ونيوزيلندا، أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للقيادة التي أظهرها السفير مؤمن وفريقه، اللذين اضطلعا بالمهمة الهامة لتيسير المفاوضات.
    Je remercie également le facilitateur, l'Ambassadeur du Bangladesh, S. E. M. Momen, et son équipe d'experts d'avoir conduit le processus de négociations sur le document qui sera adopté à l'issue de cette séance. UN وأعرب عن تقديري للميسر، السفير مؤمن ممثل بنغلاديش، وفريق خبرائه على اضطلاعهم بقيادة عملية التفاوض بشأن الوثيقة الختامية لهذه الجلسة.
    M. Momen (Bangladesh) est élu par acclamation Président pour un mandat d'un an jusqu'au 31 décembre 2012. UN 6 - انتخب السيد مؤمن (بنغلاديش) بالتزكية رئيسا لمدة سنة واحدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Pour moi, ça commence déjà à se réaliser, alors... j'y crois. Open Subtitles يكفي أن رؤيتي قد تحقّقت بالفعل لذلك أنا مؤمن
    - Je vous assure que je crois à la voyance. Open Subtitles أطمأنك، السّيد يابي، أنا مؤمن في القدرة الروحية.
    La sécurité de l'accès logique est déficiente pour les deux applications et il y a jusqu'à sept administrateurs, sans qu'il existe de stockage sécurisé des mots de passe. UN والأمن المنطقي عاجز بالنسبة للتطبيقين، حيث يوجد سبعة مديرين ولا يوجد جهاز تخزين مؤمن بكلمة سر.
    iv) Installation d'une application de commerce électronique sécurisé UN ' 4` تنفيذ تطبيق مؤمن على الخط للتجارة الإلكترونية
    Frère Dominique, instruit des arcanes catholiques, croyant dans une Église gangrenée. Open Subtitles الأخ دومينيك. عالم الغامضين الكاثوليكيين. مؤمن في الكنيسة الفاسدة
    Ils se dirigent vers une zone sécurisée de la base où les armes se trouvent. Open Subtitles إنهم يتجهون إلى مكان مؤمن داخل القاعدة نظن أن الأسلحة متواجدة يه
    valeur agréée Valeur attribuée à l'intérêt assuré en vertu du contrat d'assurance. UN تشير القيمة المتفق عليها إلى القيمة التي تسند لمصلحة مؤمن عليها بموجب عقد للتأمين.
    Je suis persuadé pour ma part que vous nous prêterez toute l'attention voulue et que vous étudierez notre argumentation en toute bonne foi. UN ومن جانبي، فإنني مؤمن تماما بأنكم ستصغون إلينا وتدرسون حججنا بمسؤولية.
    Notre informateur croit que Madaky et Ali feront leur affaire au 15ème étage dans une salle de réunion close. Open Subtitles يعتقد دينا إنتل أن Madaky وعلي سيجعل اتفاقهما على الطابق ال15 في قاعة اجتماعات مؤمن.
    notre bâtiment est verrouillé, la fuite d'Ebola est totalement contenue. Open Subtitles مؤمن بناء لدينا باستمرار، تسرب فيروس إيبولا ويرد بشكل كامل.
    Le pays compte environ 100 millions de croyants et 50 000 sites religieux. UN وذكرت أن هناك نحو 100 مليون مؤمن و 000 50 موقع ديني في البلد.
    Je serais très prudent, car certain pourrait penser que vous y croyez encore. Open Subtitles سأكون حذرا جدا لأنه قد يكون هناك من يزال يظن أنك مؤمن
    Je vous jure devant Dieu que cet enfant sera un Juif aussi fervent que moi. Open Subtitles أقسم لك أمام الله بأن هذا الطفل سيكون يهودي مؤمن كما أنا
    Ceux qui sont particulièrement exposés sont assurés contre tous les risques. UN والبنود العالية المخاطر مؤمن عليها بموجب عقد تأمين شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more