"ما لدي" - Translation from Arabic to French

    • ce que j'avais
        
    • Ce que j'ai
        
    • mes
        
    • de mon
        
    • ce que je
        
    • ce qu'il me reste
        
    • ma
        
    • je n'ai que
        
    Tout ce plan pour me rendre fou, m'enlever tout ce que j'avais, te révéler avec un "ta-da", et me fusiller dans la rivière. Open Subtitles كل مخططاتك لتقودني إلى الجنون وتجردني من كل ما لدي والكشف عن خدعك
    Tout ce que j'avais c'était une érection et un ancien détenu taré qui a fait cinq mille kilomètres pour se venger. Open Subtitles كل ما لدي هو محتال متذمر مختل عقلياً الذي قطع ثلاثة ألف ميل من أجل الأنتقام
    Il souffre d'une sévère déshydratation, mais il sera de nouveau sur pieds dans 1 jour, donc c'est tout Ce que j'ai à dire. Open Subtitles هو يعاني من نقص حاد في السوائل ولكنه سينهض مجددًا خلال 24 ساعة هذا كل ما لدي لأقوله
    Tu sais que je suis pas au top si j'ai pas mes cloches, mes sifflets, mon échafaudage ou mon pantalon doré. Open Subtitles أجل، أفعل. تعرفين أني لست في أفضل ما لدي عندما تكون لدي مجموعتي الآمنة والمتنوعة من الأجراس
    Mais j'ai fait de mon mieux pour protéger le monde. Open Subtitles لكنني حاولت بأفضل ما لدي لأبقاء العالم آمنا
    Vous allez pour une heure, et vous Je donne tout ce que je dois. Open Subtitles نغادر بعد ساعة واحدة و يمكنك الحصول على كل ما لدي
    C'est ma vie, mon corps, mon histoire à raconter, à vendre ou... de toute façon, c'est tout ce qu'il me reste. Open Subtitles ،هذه حياتي، هذا جسدي ...قصتي للبيع أو للسرد أو على أية حال، هذا كل ما لدي الآن
    Pardon, ma télévision ne marche pas, et je n'ai que vous. Open Subtitles أسفة,لكن تلفازي لا يعمل و انتما كل ما لدي
    J'ai tout pris... toutes mes économies, tout ce que j'avais... et c'était presque assez pour couvrir tout. Open Subtitles لقد أخذت كل شيء كل مدخراتي وكل ما لدي وكان بالكاد يكفي لتغطية ثمن هذا كله
    Je n'ai jamais su ce que j'avais quand je l'avais. Open Subtitles لم أعرف قيمة ما لدي عندما كان عندي
    C'est tout ce que j'avais à dire. Un de mes petit discours. Open Subtitles هذا كل ما لدي اقوله احدى خطاباتي الصغيرة.
    Tout Ce que j'ai à offrir c'est du bourbon, et je l'espère, une bonne compagnie. Open Subtitles كل ما لدي لأقدمه هو بعض البوربون الجيد، وكما أرجو، الرفقة الطيبة.
    Tu es une sorte de civil dans tout ça, mais tu es tout Ce que j'ai. Open Subtitles أعرف أنك نوع من المدنيين في كل هذا ولكن أنت كل ما لدي
    Tout Ce que j'ai, c'est la mixture qui vous y conduit. Open Subtitles كل ما لدي هذه الصبغة التى ستأخذك إلى هناك.
    Je ne suis que boulangère, mais je mets ma créativité et ma passion dans mes gâteaux autant qu'un peintre sur sa toile. Open Subtitles أنا مجرد خبازة لكنني أضع كل ما لدي من إبداع و شغف في كعكاتي كما يفعل الرسام بلوحاته
    La section IV est consacrée à l'évolution ultérieure de la situation et la section V contient mes observations et recommandations. UN أما الفرع الرابع فيفيد بكل ما طرأ من تطورات لاحقة. ويتضمن الفرع الخامس ما لدي من ملاحظات وتوصيات بهذا الشأن.
    Je pense enfin qu'il est de mon devoir de femme et de mère de famille de continuer à lutter de toutes mes forces et avec toute mon énergie contre cette pandémie. UN وأرى أن من واجبي كامرأة وأم أن أواصل الكفاح ضد هذه الجائحة بكل ما لدي من قوة وطاقة.
    Je vais faire de mon mieux et croiser les doigts. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله هو بذل افضل ما لدي و اتمني ناتج إيجابي
    Tout ce que je peux dire... c'est que je travaillais dur en cas de référé, je suis parti à 23h, et elle est arrivée, juste sous ma porte. Open Subtitles كل ما لدي أنني كنت أعمل حتى وقت متأخر و رحلت في الحادية عشرة و النصف و كان موجوداً تحت عتبة بابي
    Et je promets de faire tout ce que je peux pour remplacer ceux qu'on a perdu. Open Subtitles وأنا أعدكم أني سأقوم بكل ما لدي حتى أستطيع أن أعوض التي خسرناها.
    Quand je suis au fond du câlisse de baril, c'est bien tout ce qu'il me reste, m'allumer une cigarette, Open Subtitles عندما أبلغ الجزء السفلي يكون ذلك كل ما لدي. ُأشعلُ, وأدخّن, ومن ثم أخرسُ.
    Pardon, ma télévision ne marche pas, et je n'ai que vous. Open Subtitles أسفة,لكن تلفازي لا يعمل و انتما كل ما لدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more