"محترف" - Translation from Arabic to French

    • professionnel
        
    • pro
        
    • professionnelle
        
    • professionnels
        
    • série
        
    • carrière
        
    • pros
        
    • professionnalisme
        
    • maître
        
    • métier
        
    • expert
        
    • professionnellement
        
    Et vous savez, Winslow Elliott, vous savez, c'est un professionnel. Open Subtitles وتعرفين ، وينسلو إليوت تعرفين ، إنه محترف
    Regarde-moi, un joueur professionnel de MMA tenant publiquement la main de son petit copain super sexy. Open Subtitles إنظر إلي أنا مقاتل محترف ممسك بيدين صديقي الحميم المثير للغاية في العلن
    Non, mais si je montrais ton travail à un photographe professionnel, je te garantis qu'il dirait exactement la même chose. Open Subtitles لا، ولكن إذا أظهرت عملك الى مصور محترف أنا أضمن لك أنه سيقول نفس الشيء بالضبط
    A moins que vous pensiez que trainer avec un joueur pro soit grand chose. Open Subtitles الا ان كنتم تعتقدون الخروج مع لاعب محترف هو امر مهم
    À 116 kg, il est plus lourd que la plupart des running backs pro. Open Subtitles بوزن 257 رطلاً، هذا الفتى أكبر من أي محترف في الملعب.
    Ecrivain freelance professionnelle les pères devraient emmener leurs filles à diner et les traiter comme un gentleman le ferait. Open Subtitles كاتب صحفي محترف على الآباء اصطحاب بناتهم في موعد عشاء ويعاملونهنّ كما يفعل السادة المحترمون
    Impossible que c'ait été fait par un professionnel de la santé. Open Subtitles من المستحيل بأنها قد أجريت من قبل طبيب محترف
    J'ai 10 ans et je suis sauteur professionnel en motocross. Open Subtitles عمري 10 أعوام وأنا قائد دراجات بخارية محترف
    Bon sang, être femme de joueur professionnel, ce doit être l'horreur. Open Subtitles .. ربّاه، الزواج من رياضيّ محترف لابدّ أنه كابوس
    Oui, mais après sa carrière de joueur de hockey professionnel. Open Subtitles نعم، لكن بعد سيرته المهنية كـلاعب هوكي محترف
    Il est passé professionnel cette année et il concourt pour le titre de M.Olympia. Open Subtitles هو بطل محترف لهذه السنة و هو عنوان منافس لمستر اولمبيا
    En tant que professionnel, j'en conclus... que ce mec est clamsé. Open Subtitles فى رأيى أنه محترف هذا الرجل الهامد يساوى القذارة
    Quand cela est nécessaire et pour certains postes clefs, le FNUAP a prévu un accompagnement de carrière individualisé par un coach professionnel. UN وأقام الصندوق ترتيبات عند الاقتضاء ولمناصب رئيسية معينة، لتوفير تدريب فردي للمديرين التنفيذيين على يد مدرِّب محترف.
    Dans le premier cas, le collège de juges était composé d'un juge professionnel et de deux juges non professionnels. UN ونظر قضية من جانب هيئة قضاة معناه نظر قضية من جانب قاض محترف وقاضيين مساعدين له.
    Au fil des ans, d'innombrables rapports ont évoqué ce problème, mais il vient d'en être publié un autre, établi avec le concours d'un enquêteur professionnel. UN وفي حين غطت تقارير عديدة هذه المسألة على مر السنين، فقد أتيح مؤخرا تقرير جديد أعد بمشاركة محقق جنائي محترف.
    Il est VTC et boxeur pro. Il sera votre chauffeur et garde du corps. Open Subtitles لديه رخصة خدمة وهو ملاكم محترف سيكون سائقكن الخاص وحارسكن الشخصي
    Bien sûr que j'étais en pro, avant que je me blesse. Open Subtitles حسناً، بالطبع كنت ألعب بشكل محترف ، قبل الجراحة
    Trop flotte pour les pro et trop con pour le diplôme. Open Subtitles كثير من النساء لجعل محترف يتخرج مع غبي جداَ
    Toutes ces huiles de massage... Seule une professionnelle en aurait besoin. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يحتاج إلأيها كلّها هو شخص محترف
    Le général engage des professionnels, pas des amateurs. Pas des criminels incultes qui violent et tuent. Open Subtitles الجنرال محترف تأجير قتلة، ليس هواة ليس مجرمين جهلة، الذين إغتصبوا و قتلوا
    Si on peut trouver une réunion spécifique que relient les harceleurs de toutes les meurtres, ça sera dur d'affirmer que ce n'est pas un tueur en série. Open Subtitles لو استطعنا أن نجد اجتماعاً محدداً يجمع بين كل الملاحقون في كل جريمة، سيكون من الصعب الجدال حول وجود قاتل محترف بالخارج.
    Je suis encore un joueur professionnel. Et tous ces pros que t'essaies de faire signer chez toi, Open Subtitles انا لسه لاعب كورة محترف وكل اللعيبه اللي بتحاول تمضي معاهم
    J'ai manqué de professionnalisme. Open Subtitles أنا حقّاً، حقّا آسفة ذلك كان غير محترف جدّاً ذلك لن يحدث ثانيةً
    ou même un maître international pourra comprendre comment je me sens. Open Subtitles أو حتى محترف عالمي يمكنه تفهم ما أشعر به الان
    Nous sommes engagés dans un processus d'édification d'une structure institutionnelle démocratique, qui disposera d'une armée de métier réduite, non partisane et au service de la nation tout entière. UN إننا نمر في عملية بناء هيكل ديمقراطي مؤسسي، بما في ذلك بناء جيش صغير محترف وغير حزبي يكون في خدمة اﻷمة ككل.
    Dresseur de bêtes, expert en vin, fine lame, tueur professionnel, et créateur de la Course de Sang.. Open Subtitles خبير في النبيذ الفاخر قاتل محترف وخالق قيادة الدماء
    Tu n'as été disponible ni professionnellement ni personnellement. Open Subtitles أنت ما كُنْتَ متوفرَ، بشكل محترف أَو شخصياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more