"محقّ" - Translation from Arabic to French

    • raison
        
    • vrai
        
    • tort
        
    Chéri, il a raison. A quoi on pensait ? Parler de films en face d'une actrice si talenteuse ? Open Subtitles إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟
    Vous aviez raison au sujet du vieux dans le lit quatre. Open Subtitles كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ في سرير 4
    Vous avez raison pour le cancer, mais tort sur l'endroit. Open Subtitles أنت محقّ بشأن السرطان، لكن مخطىء بشأن المكان
    Tu as raison. J'ai pas besoin de médecins... mais d'un ami. Open Subtitles يا إلهي، أنتَ محقّ لستُ بحاجة لأطباء على الإطلاق
    Si tu dis impossible, tu dis vrai. Si tu dis je peux, c'est possible. Open Subtitles لو تظنُّ أنّه لا يمكنكَ فعل ذلك، فأنتَ محقّ.
    Ça m'a fait mal, mais je savais que vous aviez raison. Open Subtitles . كان سماعُ ذلك مؤلماً لكنّي علمتُ أنّكَ محقّ
    C'est tout à fait possible. Mais à propos de ça, j'ai raison. Open Subtitles هذا وارد كليًا، لكنّي محقّ فيما أقوله لك.
    J'aimerais que ça ne soit pas ainsi, mais tu as raison. Open Subtitles يا ليته لمْ يكن بهذا الشكل ولكنْ... أنت محقّ
    Au plus profond de son cœur, c'est ce qu'il pense de toi, et il a raison Open Subtitles هذا ما يتوسّمه فيك من صميمه، وإنّه محقّ.
    Eh bien, en dépit de ce que je pense tout le contraire, il a peut-être raison. Open Subtitles حسنٌ، بغض النظر عن كلّ ما في ،كياني من نقيض لهذا الكلام .ربّما هو محقّ
    Tu as raison je l'ai fait, parce que je m'en fous de comment il est arrivé là-haut. Open Subtitles أنت محقّ لأنّه لا يهمّني كيفية الوصول إلى هناك
    Vous avez raison je ne connais pas ces hommes. Open Subtitles أنت محقّ. لا أعرف هؤلاء الرجال, فرجالي في الجبال
    On s'en fiche de comment il le sait. Il a raison. Je l'ai volée à mon ancien patron. Open Subtitles لا يهمّ كيف علم، إنّه محقّ سرقتها من ربّ عملي السابق.
    Donc vous aviez raison. C'est l'oeuvre de notre type. Open Subtitles لذا فأنت محقّ هذا من فعل الرجل الذى نسعى خلفه
    Dans l'histoire du foot, C'est le seul parent à ne pas avoir soutenu ses propres enfants, et il avait raison. Open Subtitles في تاريخ الكرة، هو الأب الوحيد الذي لم يقف إلى جانب أبنائه، وهو محقّ بذلك
    Tu n'aimes pas ça. Vas-y, prends le parti de ton frère, mais tu sais que j'ai raison. Open Subtitles إن أبيتِ، فانضمّي لأخيك، لكنّك تعلمين أنّي محقّ.
    Tu as raison, je dois agir en homme et être fort pour survivre à cette séparation à l'essai. Open Subtitles أنت محقّ يجب أن أسترجل وأكون قويّا كي أنجو من تجربة الفراق هذه
    S'il te plait excuse le manque de bienséance de mon frère. Il est de mauvais humeur, mais il a raison. Open Subtitles رجاءً لا تؤاخذي أخي على قلّة لباقته، فهو أسير مزاج كريه مؤخرًا، لكنّه محقّ.
    Oui, tu as raison ce soir c'est la finale de la danse sur glace. Open Subtitles أجل، أنت محقّ! اللّيلة نهائي الزّوجي في رياضة الرّقص على الجليد.
    Vu tout ce qui est arrivé ces derniers jours, il avait sans doute raison. Open Subtitles بحكم ما وقع في الأيام الأخيرة أعتقد أنه محقّ
    C'est vrai, tu le remets toujours dans ton sac. Open Subtitles ولكنّني محقّ ما رلتِ تحشرينه هناك بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more