Le Groupe se dote actuellement d'indicateurs de résultat, de données de référence et de points de comparaison. | UN | وتقوم الوحدة حاليا بوضع مؤشرات أداء رئيسية وإعداد ما يتصل بها من معلومات ونقاط مرجعية. |
iii) Accord sur une carte de référence de la zone frontalière démilitarisée de sécurité | UN | ' 3` اتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح |
La première évaluation fera office de référence à l'aune de laquelle seront mesurés les résultats des évaluations suivantes. | UN | ويُعتبر هذا التقييم الأول نقطة مرجعية أو خط أساس ستُقاس على أساسه نتائج عمليات التقييم المقبلة. |
Informations complémentaires à l’intention de gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات |
Le document informel ne se voulait pas exhaustif, mais l'objectif était uniquement de servir de contenu de référence. | UN | ولا يراد لهذه الورقة غير الرسمية أن تكون شاملة وإنما أن تكون بمثابة مادة مرجعية فقط. |
Des bulletins d'information et des fiches de référence rapide ont été régulièrement publiés. | UN | وصدرت بانتظام رسائل إخبارية وورقات مرجعية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il contiendra des liens vers des documents de référence présentant des exposés plus approfondis. | UN | وسيتضمن وصلات مفيدة تحيل إلى مواد مرجعية لتقديم عروض أكثر تفصيلا. |
Les données recueillies lors de cette campagne serviront à concevoir et planifier des études environnementales de référence plus détaillées. | UN | وسيستعان بالبيانات التي تم جمعها خلال هذه الرحلة لتصميم وتخطيط دراسات بيئية مرجعية أكثر تفصيلا. |
Commissions régionales de l'ONU: autres documents de référence | UN | اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: وثائق مرجعية أخرى |
dans chacun des échantillons et dans un échantillon de référence | UN | في كل عينة مختارة بالمقارنة مع عينة مرجعية |
Le rapport doit donc être consulté parallèlement à d'autres documents officiels du Conseil, pour lesquels il constitue un document de référence. | UN | ومن هنا ينبغي أن يُقرأ التقرير بالاقتران مع الوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس التي يتضمن التقرير إشارات مرجعية لها. |
Pour que le processus d'examen soit efficace, il importe que ces projections portent sur une année de référence commune au moins. | UN | والعملية الفعالة للنظر في تلك المعلومات تقتضي توفير مثل هذه الاسقاطات عن سنة مرجعية مشتركة واحدة على اﻷقل. |
L'objectif visé consiste à développer un outil de référence aidant à déterminer le montant des pensions alimentaires. | UN | والهدف من ذلك هو وضع أداة مرجعية تساعد على تحديد المبلغ الواجب دفعه ﻹعالة اﻷطفال. |
Ces principes et directives servent de cadre et de point de référence aux travaux du Haut Commissariat sur cette question. | UN | وهذه المبادئ والتوجيهات تُعتبر إطارا ونقطة مرجعية لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. |
Par conséquent, s'il peut constituer dans un premier temps un document de référence utile, il serait souhaitable de le simplifier. | UN | وفي الوقت الذي يمكن أن تستفيد فيه المحكمة من الدليل كوثيقة مرجعية أولية، فإنها ستستفيد من زيادة تبسيطه. |
Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات |
Application nationale : liste récapitulative des mesures que les États doivent prendre pour appliquer la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني: قائمة مرجعية بالتدابير التي يلزم أن تتخذها الدول لتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية |
Chef de la délégation kényane participant à la réunion sur les critères relatifs aux programmes de partenariat entre secteurs public et privé en Malaisie et en Australie | UN | رئيس وفد كينيا إلى اجتماع وضع مرجعية برامج الشراكة بين القطاعين العام والخاص في ماليزيا وأستراليا |
De plus, elles fournissent des informations de base qui sont essentielles pour mener des interventions ciblées et suivre les progrès réalisés. | UN | كما أنها تعتبر بمثابة بيانات مرجعية أساسية يمكن الاستناد إليها في التدخلات المحددة الهدف ورصد التقدم المحرز. |
:: Définition des objectifs de référence du Conseil national de sécurité en ce qui concerne l'intégration régionale | UN | :: وضع معايير مرجعية ملائمة في مجال التكامل الإقليمي لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني |
Une vérification complète des références fournies n'avait été faite que pour 15 des 199 dossiers examinés, ce qui représente moins de 8 % du total. | UN | والواقع أنه لم تجر فحوص مرجعية كاملة إلا في 15، أو أقل من 8 في المائة، من الـ 199 حالة التي استعرضت. |
Élaboration de dossiers d'information sur les besoins éducatifs des enfants déficients auditifs. | UN | إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية |
Cette stratégie devrait s'appuyer sur des repères assortis de délai et sur un plan de mise en œuvre précis tenant compte des incidences budgétaires à prévoir. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية نقاطاً مرجعية محددة زمنياً وخطة واضحة للتنفيذ تراعي الآثار اللازمة المتعلقة بالميزانية. |
On a besoin de références, de points de repère, de quelque chose qui soit le but final de nos actes. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى نقطة مرجعية شيء ما نعود إليه حيث يكون الهدف الأخير لكل مانقوم به |
14. Les scientifiques estiment qu'il importe de créer des zones protégées témoins. | UN | ١٤ - يعتقد العلماء أن من المهم إيجاد مناطق حفظ مرجعية. |
Il faudrait, dans cet article comme dans les articles 103 et 105, inclure une référence à l’Assemblée des États parties. | UN | وينبغي وضع اشارات مرجعية الى جمعية الدول اﻷطراف في هذه المادة وفي المادتين ٣٠١ و ٥٠١. |
En réalité un seul organe fait autorité aux Nations Unies — le Conseil de sécurité. | UN | الواقع هو أن هناك هيئــة واحـــدة ذات مرجعية في اﻷمم المتحدة، ألا وهي مجلس اﻷمن. |
La première étape consistera à assurer la formation des scientifiques de la région dans les domaines de l'analyse et de la production de documentation normalisée. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في تدريب العلماء من المنطقة في مجال التحليلات وإعداد مواد مرجعية معيارية. |
Plusieurs délégations ont fait valoir que la résolution servait de cadre de référence pour les débats du Groupe de travail. | UN | وأضافت أن عدة وفود أعربت عن رأي مؤداه أن القرار يعتبر نقطة مرجعية لمناقشات الفريق العامل. |