"مشار" - Translation from Arabic to French

    • Machar
        
    • est indiqué
        
    • visées
        
    • relevant de
        
    • noté
        
    • référence
        
    • mentionnées
        
    • disposition
        
    • envisageait le Conseil
        
    • domaines mentionnés
        
    Un projet concernant la construction d'une voie d'accès à Gok Machar et d'une partie du site à aménager a également démarré. UN وبدأ أيضا العمل في مشروع لتشييد طريق للوصول إلى الموقع في قوك مشار، وفي قسم من أعمال تحضير الموقع في قوك مشار.
    Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. UN وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل.
    Sur les 117 militaires affectés à la protection de la Force au sein du Mécanisme, 83 restent stationnés à Kadugli et 38 à Gok Machar. UN ومن بين جنود الحماية البالغ عددهم 117 الذين أوفدوا إلى الآلية، يبقى 83 في كادقلي ويبقى 38 في قوك مشار.
    M. Machar s’est félicité de la proposition tendant à établir un groupe de contact entre le Conseil de coordination et les institutions compétentes des Nations Unies. UN ورحب السيد مشار باقتراحه ﻹنشاء فريق اتصال بين المجلس ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Trois observateurs de la FISNUA et deux de l'APLS ont été déployés sur le site de Gok Machar. UN ونُشر ثلاثة من مراقبي القوة الأمنية المؤقتة ومراقبان تابعان للجيش الشعبي في موقع قوك مشار.
    Je me suis moi-même rendu au Soudan du Sud pour bien faire comprendre au Gouvernement et à Riek Machar les conséquences de leurs actions. UN وقد سافرت إلى جنوب السودان شخصيا لإقناع حكومة البلد ورياك مشار بالتنبّه لتبعات أعمالهما.
    Il a également continué à prêter appui au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière en déminant 107 093 mètres carrés de terrain près du camp de Gok Machar. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدائرة تقديم الدعم للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها من خلال تطهير 093 107 مترا مربعا من الأرض في معسكر قوك مشار.
    Levé géophysique et forage d'un puits à Gok Machar UN بئر للمياه: المسح الجيوفيزيائي وحفر بئر واحدة في قوك مشار
    Travaux de terrassement d'un terrain de 150 m x 150 m à Gok Machar UN تهيئة الأرض - قطعة أرض في قوك مشار مساحتها 150 x 150 مترًا
    Poste de commandement de Gok Machar du Mécanisme conjoint UN المقر القطاعي للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، في قوك مشار
    Attribution d'une parcelle au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour le poste de commandement de secteur de Gok Machar UN تخصيص أرض في قوك مشار لتصبح مقرا لرئاسة قطاع الآلية
    Le siège du Mécanisme frontalier et ses états-majors de secteur à Kadugli et Gok Machar sont désormais opérationnels. UN وبدأ الآن تشغيل مقر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها ومقر القطاع في كادوقلي وقوك مشار.
    Durant la période visée, un état-major de secteur a été établi à Gok Machar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إنشاء مقر قيادة القطاع في قوك مشار.
    La Mission a également mis en place des vols réguliers reliant Kadugli à Khartoum et Gok Machar à Abyei. UN وأنشأت البعثة كذلك رحلات جوية منتظمة من كادقلي إلى الخرطوم ومن قوك مشار إلى بلدة أبيي.
    Les travaux de construction et de rénovation à Kadugli et l'extension du camp à Gok Machar ainsi que l'aménagement du site sont en cours. UN والعمل جارٍ في أشغال التشييد والتجديد في كادقلي وكذلك في توسيع المعسكر في قوك مشار وإعداد الموقع.
    Poste de commandement de Gok Machar du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN المقر القطاعي للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في قوك مشار
    Une partie des travaux de préparation du site pour Gok Machar a été achevéeis. UN أُنجز جزء من عملية تحضير الموقع في قوك مشار.
    Le rapport entre ce droit et l'article 4 est indiqué dans l'article lui-même. UN وعلاقته بالمادة ٤ مشار اليها في المادة ذاتها.
    Cette autorisation ne couvre pas les dépenses supplémentaires visées ci-dessus, notamment celles liées à l'envoi de renforts. UN ولا يغطي هذا الاذن زيادة القوة والاحتياجات الاضافية للعملية كما هو مشار اليه أعلاه.
    Arrêt 1. La Chambre d'appel saisie d'un appel relevant de la présente section confirme, infirme ou modifie la décision attaquée. UN 1 - يجوز لدائرة الاستئناف، التي تنظر استئنافا مشار إليه في هذا القسم، أن تؤيد أو تنقض أو تعدل القرار المستأنف.
    Le Comité a noté, en particulier, que sur 21 ordinateurs portables inscrits dans l’inventaire du Groupe d’observateurs militaires, neuf avaient disparu. UN ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن تسعة حواسيب حجرية من بين ٢١ حاسوبا حجريا مشار إليها في مخزون بعثة المراقبين، مجهولة المصير.
    De l'avis des Pays-Bas, l'article 30 devrait lui aussi comporter une référence à la < < gravité de la violation > > , comme c'est le cas de l'article 42. UN ومن رأي هولندا أن المادة 30 ينبغي أن تشير أيضا إلى " جسامة الإخلال " على نحو ما هو مشار إليه في المادة 42.
    Il a proposé que le secrétariat établisse un rang de priorité entre les nouvelles activités et se penche sur le besoin de chacune des activités mentionnées dans le budget révisé. UN واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة.
    Telle qu'elle est actuellement libellée, cette règle est beaucoup plus détaillée qu'aucune autre disposition internationale susmentionnée, et a en outre l'avantage de ne pas être limitative. UN وهذه القاعدة، في نصها الحالي، هي أكثر تفصيلاً من أي حكم دولي مشار اليه أعلاه، كما تتميز بأنها غير تقييدية.
    Le présent rapport rend compte des violations graves des droits des enfants, telles que les envisageait le Conseil de sécurité dans sa résolution 1612 (2005), commises par les parties au conflit armé en Somalie du début de 2006 au 15 mars 2007. UN 1 - يحدد هذا التقرير الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل، كما هو مشار إليها في قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، من جانب أطراف الصراع المسلح في الصومال منذ بداية سنة 2006 إلى 15 آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more