"مشرد" - Translation from Arabic to French

    • personnes déplacées
        
    • déplacés
        
    • sans-abri
        
    • SDF
        
    • déplacé
        
    • sans abri
        
    • clochard
        
    • de personnes
        
    • sans abris
        
    • déplacée
        
    • été déplacées
        
    • sont déplacées
        
    • 'entre
        
    • déplacées à
        
    • situation de déplacement
        
    En Colombie, on compte 5,4 millions de personnes déplacées et le Gouvernement estime qu'environ 115 000 personnes supplémentaires l'ont été en 2013. UN وفي كولومبيا، يوجد 5.4 ملايين مشرد داخلياً، وتقدر الحكومة عدد الأشخاص الذين شُردوا حديثاً بنحو 000 115 شخص في عام 2013.
    On compte environ 400 000 personnes déplacées pour l'ensemble du pays et environ 240 000 pour la seule ville de Mogadishu. UN ويقدر أنه يوجد ٠٠٠ ٤٠٠ شخص مشرد داخليا في الصومال منهم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ نسمة في مقديشو وحدها.
    On estime qu'il faut ajouter à ces chiffres environ 37 500 personnes déplacées et réfugiées non enregistrées. UN وتفيد التقديرات، أنه يوجد علاوة على هذه اﻷرقام نحو ٠٠٥ ٧٣ مشرد ولاجئ غير مسجلين.
    Plus de 100 000 déplacés se sont réfugiés dans 10 bases de la MINUSS situées dans diverses régions du Soudan du Sud. UN وهناك ما يربو على 000 100 مشرد داخلي يلتمسون الحماية في 10 قواعد تابعة للبعثة في جنوب السودان.
    L'on enregistra et évacua durant ces trois jours quelque 9 000 déplacés. UN وتم خلال هذه اﻷيام الثلاثة تسجيل وإخلاء نحو ٠٠٠ ٩ مشرد.
    On peut croire que c'est facile de différencier un sans-abri d'un étudiant en arts. Open Subtitles ستعتقدين أنه من السهل أن تفرقي بين مشرد وبين طالب فنون.
    Il y a quelque part un SDF avec les cheveux lisses, qui les utilisera pour se faire des boucles, trouver un boulot et changer sa vie. Open Subtitles وهناك في الخارج شخص مشرد , وشعره ناعم وسوف يستخدم هذه ليصفف شعره, و يحصل على وظيفة . ويغير مجرى حياته
    Il y avait à Jalalabad environ 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps différents. UN كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد.
    Il y avait à Jalalabad 300 000 à 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, réparties dans cinq camps. UN كما أن هنــاك ما يتــراوح بين ٠٠٠ ٣٠٠ و٠٠٠ ٤٠٠ مشرد داخلي في خمسة مخيمات في جلال آباد.
    Ainsi, à Slapuzane, au sud de Pristina, 1 200 personnes déplacées ont regagné leurs maisons. UN وعلى سبيل المثال عاد إلى سلابوزين جنوب برشتينــا زهــاء ٢٠٠ ١ مشرد.
    Selon des sources de l'ALK, il reste toutefois de 360 000 à 400 000 personnes déplacées au Kosovo. Questions relatives aux droits de l'homme UN وتقول مصادر تابعة لجيش تحرير كوسوفو إن هناك ما بين ٠٠٠ ٣٦٠ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد في الداخل لا يزالون في كوسوفو.
    On évalue à 100 000 le nombre de personnes déplacées qui bénéficient actuellement d'une aide humanitaire pour survivre. UN ويتلقى عدد يبلغ، حسب التقديرات، 000 100 مشرد داخليا الآن المساعدة الإنسانية لبقائهم على قيد الحياة.
    Toutefois, les minorités sont restées dans une situation précaire: seules 2 500 personnes déplacées membres des minorités ont regagné le territoire. UN ورغم ذلك ظلت الأقليات في وضع غير آمن، إذ لم يعد سوى 500 2 مشرد من الأقليات.
    L'on enregistra et évacua durant ces trois jours quelque 9 000 déplacés. UN وتم خلال هذه اﻷيام الثلاثة تسجيل وإخلاء نحو ٠٠٠ ٩ مشرد.
    Dans son allocution, le Représentant a souhaité mettre en lumière certains défis posés par la situation des près de 2 millions de déplacés iraquiens. UN وذكر الممثل في بيانه أنه يود تسليط الضوء على بعض التحديات التي تطرحها حالة ما يقارب مليوني مشرد عراقي.
    Supervision du retour et de la réinstallation de 113 000 déplacés dans les deux pays UN رصد عودة 000 113 مشرد داخليا إلى ديارهم وإعادةِ توطينهم في البلدين
    Plus de 5 000 sans-abri y vivent déjà. UN ويعيش أكثر من ٠٠٠ ٥ إنسان مشرد في ملاجئ.
    Je suis dans un lit alors que je suis techniquement SDF. Open Subtitles اجل، من الواضح أنني على سرير و انا نوعًا ما مشرد
    S'il n'est pas mis fin à l'impunité, aucun déplacé ni réfugié n'osera rentrer chez lui et la situation effroyable dans les camps persistera. UN وبدون إنهاء الإفلات من العقاب، لن يتجرأ أي مشرد أو أي لاجئ على العودة إلى بيته، وبذلك يتواصل الوضع المزري في المخيمات.
    Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix. UN وإذا كان وجد فرد مشرد أو أسرة مشردة، كان هذا الحرمان اختيارياً من قبلهم.
    Ce qu'il vit était un sujet sur sa femme, pratiquant le bouche-à-bouche sur un clochard. Open Subtitles ما رآه كان قصة عن زوجته تعطي قبلة الحياة إلى رجل مشرد
    Je suis un fantômes sans abris errant dans les rues de Boston, attendant le réchauffement climatique ou qu'un super virus nous liquéfie ? Open Subtitles أنا شبح مشرد تمشي هائمة في طرقات بوسطن منتظرة الاحتباس الحراري أو فيروس قوي ليجعلنا جميعا سوائل ؟
    L'unique habitant que l'Équipe a pu interroger a déclaré être une personne déplacée qui avait récemment regagné son foyer, dans cette localité. UN وزعم الشخص الوحيد الذي تمكَّن الفريق من محادثته من بين هؤلاء الأشخاص أنه مشرد عاد مؤخرا إلى بيته في ذلك الموقع.
    Lors de l'élaboration du présent rapport, la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés estimait que 1,5 million de personnes avaient été déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، أشارت تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وجود 1.5 مليون شخص مشرد داخلياً.
    Aujourd'hui, plus de 42,5 millions de personnes dans le monde sont déplacées à travers ou à l'intérieur des frontières du fait de violences et de persécutions. UN ويضم العالم حالياً أكثر من 42.5 مليون شخص مشرد عبر الحدود أو داخلها بفعل العنف والاضطهاد.
    Le logement de 34 000 des personnes déplacées demeure un problème particulier, 7 000 d'entre elles ne disposant d'aucun abri. UN ولايزال توفير أماكن إيواء ﻟ ٠٠٠ ٣٤ مشرد يمثل مشكلة خاصة، ويوجد ٠٠٠ ٧ شخص دون أي مأوى على اﻹطلاق.
    L'Afghanistan compte quelque 534 000 personnes en situation de déplacement interne provoquée par les conflits, dont plus de 81 000 personnes ont été déplacées rien que pendant la période considérée. UN ويوجد حوالي 000 534 شخص مشرد داخليا بسبب النزاع في أفغانستان، إذ تشرد ما يربو على 000 81 شخص في الفترة المشمولة بالتقرير وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more