"معاد" - Translation from Arabic to French

    • hostile
        
    • adverse
        
    • ennemie
        
    • ennemi
        
    • rendez-vous
        
    • hostiles
        
    • ennemis
        
    • révisé
        
    • annulé
        
    • hostilité
        
    • recyclée
        
    • un reboot
        
    26 août 1993 a) Région nord : Aucune activité aérienne hostile n'a été signalée. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٢٦/٨/١٩٩٣.
    iv) Ne pas avoir une position hostile à l'égard des moudjahidin; UN ' ٤ ' ألا يكون لديه موقف سابق معاد للمجاهدين؛
    L’accusé a soumis des personnes d’une partie adverse tombées en son pouvoir à des mutilations ou à des expériences médicales ou scientifiques quelles qu’elles soient. UN ٢ - وأخضع المتهم اﻷشخاص الموجودين تحت سلطة طرف معاد للتشويه البدني أو للتجارب الطبية أو العلمية من أي نوع.
    Ladite ou lesdites personnes étaient au pouvoir d'une partie adverse. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص خاضعين لسلطة طرف معاد.
    Le motif invoqué était qu'être membre du parlement d'une entité ennemie était incompatible avec la loyauté envers Israël. UN والأساس الذي قدمته لذلك هو أن العضوية في برلمان كيان معاد هو أمر يتعارض مع الولاء لإسرائيل.
    Tir de deux fusées éclairantes par un bâtiment de guerre ennemi UN إطلاق زورق حربي معاد قنبلتي إنارة في عرض البحر.
    - Nous avions un rendez-vous arrangé. Open Subtitles -أرجوكِ, لا تقولي ذلك -تم ترتيب معاد بيننا
    8 janvier 1994 a) Région nord : aucune activité aérienne hostile n'a été enregistrée. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط معاد في المنطقة الشمالية خلال يوم ٨/١/١٩٩٤.
    Consciencieux, car il s'est fait dans un climat totalement hostile et incontrôlable. UN فهو أولاً عمل واعٍ لأنه جرى في جو معاد تماماً لا يمكن السيطرة عليه.
    Si les civils ont été les principales victimes de ces changements, il serait faux de dire que le nouvel ordre est totalement hostile à leur protection. UN كما أنه ورغم أن المدنيين هم الضحايا الرئيسيين لهذه التغيرات، فإن من الخطأ القول بأن النظام الجديد معاد برمته لحماية المدنيين.
    En l'espèce, il y avait discrimination hostile assimilable à une exploitation des travailleurs et donc à un déni des droits de l'homme. UN وفي هذه الحالة كان هناك تمييز معاد شبيه بالاستغلال للعمال ومن ثم بحرمان من حقوق الإنسان.
    Objet: Impossibilité pour l'avocat de récuser un juge prétendument hostile. UN الموضوع: استحالة طلب المحامي تنحية قاض يُدّعى أنه معاد
    L'extinction, la suspension ou la décision de non-recevabilité visait les ressortissants d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية موجها ضد رعايا طرف معاد.
    L'auteur entendait que cette extinction, suspension ou décision de non-recevabilité vise les ressortissants d'une partie adverse. UN 3 - أن ينوي مرتكب الجريمة توجيه إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية ضد رعايا طرف معاد.
    Ladite ou lesdites personnes étaient des ressortissants d'une partie adverse. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من رعايا طرف معاد.
    xi) Le fait de tuer ou de blesser par traîtrise des individus appartenant à la nation ou à l’armée ennemie; UN ' ١١ ' قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدرا؛
    xi) Le fait de tuer ou de blesser par traîtrise des individus appartenant à la nation ou à l’armée ennemie UN ' ١١` قتل أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد أو إصابتهم غدر
    Violation des eaux territoriales libanaises par un navire ennemi lors d'une opération de fixation d'une bouée UN ملاحظات دخول زورق معاد المياه الإقليمية اللبنانية أثناء تثبيت إحدى الطفافات.
    J'avais oublié notre rendez-vous. Open Subtitles أنا آسف مكنتش أعرف إن عندي معاد
    Et je le conseille à cause des pirates, des peuplades hostiles et des ouragans. Open Subtitles وأنا أوصي به للغاية ، لأن هناك قراصنه معاد المواطنين والاعاصير
    Le même jour, à 13 h 40, deux avions ennemis ont largué quatre leurres thermiques à l'est de Zamar dans le gouvernorat de Ninive. 18 mars 1994 UN - في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٧/٣/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بالقاء ٤ مشاعل حرارية شرق منطقة زمار في محافظة نينوي.
    Descriptif révisé (Chapitre 8 : Affaires juridiques) (A/C.5/ 56/11/Rev.1) UN سرد معاد صياغته (الباب 8: الشؤون القانونية) (A/C.5/56/11/Rev.1)
    d) Tout solde de crédits annulé en application des articles 5.3 et 5.4; UN (د) أي رصيد متبق من الاعتمادات معاد بموجب البندين 5-3 و 5-4؛
    Il est aussi indiqué que ces arrestations seraient survenues au moment où des sentiments d'hostilité et des frictions opposeraient musulmans et membres de la minorité chrétienne. UN وقيل ايضاً ان هذه الاعتقالات قد حصلت في وقت يتعرض فيه أعضاء اﻷقلية المسيحية إلى شعور معاد من جانب المسلمين.
    Toute protéine obtenue d'un animal est juste une protéine végétale recyclée. Open Subtitles بالأحماض الأمينية ومن ثم تصنع البروتين. أي بروتين تحصُل عليه مِن حيوان هو ببساطة بروتين نباتي معاد تصنيعه.
    Hulk est un reboot. Quel Hulk ? Open Subtitles ذا هولك معاد أيّ هولك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more