Une pension de vieillesse est versée à toute personne âgée de 60 ans révolus ayant cotisé pendant au moins 20 ans. | UN | وتُدفع معاشات الشيخوخة لمن بلغوا من العمر 60 عاماً وكان مؤمناً عليهم لمدة 20 عاماً على الأقل. |
No. of Female Pensioners Having pension Entitlements as at October 2007 | UN | عدد الإناث المتقاعدات ولهن معاشات مستحقة حتى أكتوبر 2007 |
Veuillez indiquer si les femmes qui travaillent à mi-temps obtiennent un paiement proportionnel de la pension et des avantages sociaux. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات. |
Les pensions d'invalidité à la suite d'un accident du travail et d'une maladie professionnelle sont accordées indépendamment du nombre d'années de travail. | UN | وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل. |
Agents du Service mobile plus nombreux que prévu et cotisations de retraite du personnel local. | UN | مجموع التكاليف مزيــد مــن موظفــي الخدمة الميدانيـة ومــن استحقاقات معاشات الموظفين المحليين. |
Répartition des bénéficiaires de pensions de sécurité sociale de l'État, | UN | توزيع من يتقاضون معاشات الصندوق الاجتماعي الحكومي حسب أنواع |
Veuillez indiquer si les femmes qui travaillent à mi-temps obtiennent un paiement proportionnel de la pension et des avantages sociaux. | UN | يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات. |
Priorité sera donnée aux personnes âgées sans famille ou dont la famille a de faibles revenus, et plus particulièrement à celles qui ne touchent pas de pension. | UN | وتعطى اﻷولوية للمسنين الذين لا أسر لهم وللمسنين الذين لهم أسر منخفضة الدخل، وبصفة خاصة، للمسنين الذين ليست لهم معاشات. |
On a estimé que des services appropriés et des régimes de pension devraient être mis en place pour les femmes âgées. | UN | وارتئى أنه ينبغي استحداث خدمات ونظم معاشات وافية للمسنات. |
Le nombre total de personnes recevant une pension enregistrées auprès des services de protection sociale ukrainiens atteint 13,7 millions, dont : | UN | ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص. |
Le projet vise à verser une indemnité de départ et créer un fonds de pension militaire. | UN | ويرمي المشروع إلى دفع بدل فصل وإلى إنشاء صندوق معاشات خاص بالجنود. |
Les partenaires au développement, tels que l'Union européenne, ont exprimé leur souhait d'aider à la mise en place du fonds de pension militaire. | UN | وأعرب شركاء إنمائيون، كالاتحاد الأوروبي، عن رغبتهم في المساعدة في إنشاء صندوق معاشات خاص بالجنود. |
Depuis 2009, la Thaïlande dispose d'un système universel de pension sociale de base pour toutes les personnes de plus de 60 ans. | UN | ومنذ عام 2009، توفر تايلند معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة أساسية للأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 60 عاما. |
Ce fonds a été créé en vertu du texte modifié de la loi sur le Fonds de pension des Seychelles de 2005. | UN | وأُنشئ صندوق المعاشات بموجب قانون صندوق معاشات سيشيل المعدَّل الصادر في عام 2005. |
Personnes handicapées de plus de 14 ans qui perçoivent, par groupes d'âge, une retraite ou une pension; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر الذين تدفع لهم معاشات تقاعدية، حسب الفئة العمرية؛ |
Les pensions d'invalidité à la suite d'une maladie non professionnelle sont accordées aux citoyens ayant exercé une activité professionnelle, en fonction de l'âge. | UN | وتدفع معاشات العجز الناتجة عن مرض عام بشرط أن يكون الشخص قد قضى في الخدمة المدة اللازمة لفترة العجز حسب عمر الشخص المعني. |
Chambre des pensions d'anciens combattants et d'indemnisation des forces armées. | UN | غرفة معاشات الحرب وتعويضات القوات المسلحة |
pensions d'invalidité, de vieillesse et de survivant | UN | معاشات العجز والشيخوخة والباقين على قيد الحياة |
viii) La Caisse de prévoyance du personnel régional, créée comme caisse de retraite pour le personnel régional à la cessation de services. | UN | ' ٨ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم. |
Dispose que certaines allocations de retraite liées à l'âge prévues dans certains contrats de travail doivent être conservées. | UN | ينص على استبقاء ما يرد في عقود العمل الراهنة من استحقاقات معاشات معينة ذات صلة بالسن. |
La sécurité sociale pour les personnes âgées revêt la forme de pensions de retraite versées par l'État. | UN | والضمان الجماعي، الذي يتعلق بالمسنين، يتخذ قالب معاشات تقاعدية مسددة من قبل الدولة. |
Au cours de la même période, 864 millions de taka ont été consacrés au versement de retraites de vieillesse à des veuves et des femmes abandonnées. | UN | وخلال نفس الفترة تم إنفاق 864 مليون تاكا في هيئة معاشات تقاعدية للأرامل والنساء المهجورات. |
A cette fin, le Comité suggère de réviser la loi No 39 de 1971 sur les pensions et la sécurité sociale des travailleurs. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة بإعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن معاشات العاملين والضمان الاجتماعي. |
Le régime de la Caisse des pensions est un régime multiemployeurs à prestations définies financé par capitalisation. | UN | وصندوق المعاشات هو خطة معاشات مموّلة محددة الاستحقاقات يشارك فيها أرباب عمل متعددون. |