"مفقود" - Translation from Arabic to French

    • disparu
        
    • manque
        
    • disparue
        
    • perdu
        
    • disparition
        
    • manquait
        
    • manquant
        
    • disparues
        
    • manquante
        
    • perdue
        
    • absent
        
    • introuvable
        
    • disparus
        
    • défaut
        
    La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie estime qu'environ 30 000 personnes ont disparu dans toute la Bosnie-Herzégovine. UN وتشير تقديرات اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى أن هناك قرابة 000 30 مفقود في مختلف أرجاء البوسنة والهرسك.
    Jack Dumont a disparu depuis presque 30 heures, et si elle respecte son horaire, il peut être encore en vie. Open Subtitles تشاد دومونت مفقود منذ 30 ساعة و ان كانت الجانية تلتزم بمواعيدها,فقد يكون ما زال حيا
    J'ai revérifié plusieurs fois. Contre nos fichiers d'index, (indice) et il ne manque qu'une chose. Open Subtitles لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود.
    J'ai l'impression que quand ils me regardent, je sais qu'ils pensent qu'il manque quelque chose. Open Subtitles أشعر بذلك عندما ينظران إليّ أعلم أنّهم يعتقدون بوجود شيء ما مفقود
    La délivrance d'un certificat de décès devrait avoir exactement les mêmes effets pour une personne disparue que pour toute autre personne. UN وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر.
    OK. On a perdu un gamin. Et je veux pas avoir ça sur la conscience. Open Subtitles حسناً ، واحد من أولادنا مفقود وأنا لن أتحمل اللوم على لذلك
    Le Centre tient une permanence téléphonique opérant 24 heures sur 24, qui reçoit 650 à 700 appels par jour, renseigne les parents sur la manière de signaler la disparition d'un enfant et recueille des indications sur les enfants portés disparus. UN ويقدم المركز، على خط هاتفي مباشر يعمل على مدار ٤٢ ساعة ويتلقى نحو ٠٥٦ الى ٠٠٧ مكالمة يومياً، المعلومات الى اﻵباء عن كيفية اﻹبلاغ عن شخص مفقود ويجمع المعلومات الرئيسية عن اﻷطفال المفقودين.
    Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. Open Subtitles لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا
    Dites-moi que vous n'êtes pas là pour signaler un ado disparu. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأنك لست هنا لتبلغ عن مراهق مفقود
    Ce qui pourrait expliquer pourquoi la police l'a d'abord classé comme fugueur plutôt que disparu. Open Subtitles و ذلك قد يكون السبب لقيام الشرطة بتصنيفه كهارب عوضا عن مفقود
    J'aurai voulu t'accompagner à l'aéroport, mais nous avons un gamin disparu. Open Subtitles آمل لو أستطيع أخذك للمطار لكن لدينا طفل مفقود
    Elle a été enregistrée comme personne disparu le mois dernier. Open Subtitles لقد تم الإبلاغ هناك كشخص مفقود الشهر الماضي.
    Je me demande si ma mère sait seulement que j'ai disparu. Open Subtitles أتسائل إن كانت أمي قد عرفت أصلاً أنني مفقود.
    Parce que vous l'avez déclaré disparu il y a un an. Open Subtitles لأنك ملأت إبلاغاً عن مفقود منذ ما يقارب السنة
    Il manque également à la victime sa cinquième phalange droite. Open Subtitles الضحية الأنثى مفقود أيضا لها الحق، كتيبة الخامسة.
    Il manque le même os au torse découvert ce matin. Open Subtitles والجذع وجد اليوم مفقود منه نفس العظم تماما
    Je viens récupérer mon fric et si il manque un centime, je te défigure à l'acide. Open Subtitles سآتي لآخذ مالي، وإن كان هناك دايم واحد مفقود فسألقي بحامض على وجهك.
    Ecoute, cette pute psychopathe est en cavale, et je dois trouver une personne disparue. Open Subtitles اسمع، العاهرة المُختلة مفقودة وأنا بحاجة لأن أعثر على شخص مفقود
    Cette année là, tu avais perdu 1 million sur Cincinnati ? Open Subtitles مفقود مليون ضبي في سينساتي لك السنة ، صحيح؟
    Mlle Monahan a appris la disparition du Dr Bader grâce à votre appel. Open Subtitles السيده مونهان لم تكن تعلم بان سيد بيدر مفقود حتى اتصلت بها
    Ils ont remplacé les balles du loto avec celles truquées, c'est pourquoi personne ne savait que quelque chose manquait. Open Subtitles لقد بدّلوا كُرات اللوتو الرسميّة بالكُرات المُزوّرة، لهذا السبب علم الجميع أنّ لا شيء مفقود.
    Voir, le lecteur de disque manquant de cet ordinateur. Open Subtitles أترى .. القرص الصلب مفقود من هذا الكمبيوتر
    51A1 Les règles énoncées aux articles 46 à 50 s'appliquent en ce qui concerne la partie manquante ou non conforme UN 51 ألف المواد 46 إلى 50 تنطبق على جزء مفقود أو غير مطابق 51 ألف 1
    Vous ne voulez pas m'aider. Faire un tel cinéma pour une clé perdue, mais vous avez votre ordre. Open Subtitles أنت لا تريد مساعدتي مفتاح مفقود هو كمأساة وطنية
    De plus, le requérant a fourni des déclarations d'huissiers attestant que le débiteur était absent depuis l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً أدلة من المبلغين القضائيين تفيد أن المدين مفقود منذ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Nous sommes déjà au courant, mais il est introuvable, sauf si vous savez où il se cache ? Open Subtitles أجل نحن نعرف عنه ولكنه مفقود مالم تعرفي أين كان يختبيء ؟
    Alors que le Koweït compte moins de 600 disparus, l'Iraq en dénombre plus de 1150, dont les dossiers se trouvent auprès du Comité international de la Croix-Rouge. UN ومثلما للكويت أقل من 600 مفقود فإن للعراق أكثر من 150 1 مفقودا، وملفاتهم موجودة لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Notre pot de vernis semble nous faire défaut pour l'instant. Open Subtitles يبدو انه وعاء ورنيش مفقود في الوقت الراهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more