Le RUTBAT n'a reçu aucun appel du juge Kavaruganda lui demandant d'intervenir. | UN | غير أن الكتيبة البنغلاديشية لم تتلق من القاضي كافاروغندا أية مكالمة طلبا للتدخل. |
L'historique du téléphone du garde montre que le dernier appel effectué avant d'être tué était vers un téléphone jetable. | Open Subtitles | تشير سجلات الهاتف النقال الخاص بالحارس أنّ آخر مكالمة أجراها قبل موته كانت لهاتف مؤقت. |
Avec l'appel qui a eu raison des Hommes de Lettres. | Open Subtitles | بعد مكالمة الإنذار التي أنهت حقبة رجال المعرفة |
iv) Services de facturation des communications par téléphone et par télécopie, soit quelque 28 millions d'appels par exercice biennal; | UN | ' 4` تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة لكل فترة سنتين؛ |
Comment faisiez vous pour appeler en dehors du pays ? | Open Subtitles | كيف تأتّى أن استعملت مكالمة من خارج البلاد؟ |
Un homme m'a appelé, ce matin, me disant qu'il l'avait | Open Subtitles | لأنني تلقّيت مكالمة من رجل في هذا الصباح |
Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين |
Le kamikaze a reçu un appel du mec qui a fabriqué la bombe, juste avant l'explosion. | Open Subtitles | الانتحارى حصل على مكالمة من الشخص الذى صنع القنبلة , مباشرة قبل الانفجار |
J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل |
J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. | Open Subtitles | لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران |
Un appel de votre part pourrait nous avoir une coopération inter-agences. | Open Subtitles | مكالمة منكِ ربما تجعل بعض الوكالات الأخرى تتعاون معنا |
Tu as gardé ton téléphone à la main pour pouvoir vérifier et être sûr de ne manquer aucun sms ou appel. | Open Subtitles | لقد وضعت التليفون في يدك حتى تستمر بتفقده و لا تفقد أي رسالة أو مكالمة من ابنك |
Tous ces satellites qui tournent qui enregistrent chaque frappe, chaque appel, les sales petits secrets de tout le monde. | Open Subtitles | كل تلك الأقمار الصناعية ،التي تسجل كل نقرة كل مكالمة هاتفية جميع أسرار الناس الصغيرة |
Je sais. J'attends un appel du bureau de mon docteur... | Open Subtitles | أعرف , انني بإنتظار مكالمة من مكتب طبيبي |
Pourquoi ton nom apparaît dans un appel que Bembenek a passé depuis la prison ? | Open Subtitles | لمَ يظهر اسمعك في مكالمة مسجلة لـ اوسكار بيمبينك من مقاطعة كوك؟ |
La police reçoit actuellement environ 1 000 appels téléphoniques par mois de personnes donnant des renseignements sur des crimes. | UN | وتتلقى الشرطة الآن نحو 000 1 مكالمة هاتفية شهريا من أشخاص يزودونها بمعلومات عن الجرائم. |
Entre 2004 et le premier semestre de 2007, elle a reçu 17,034 appels, dont 7177 liés à la violence familiale. | UN | وبين 2004 والنصف الأول من 2007 تلقى 17034 مكالمة، كانت 7177 مكالمة متعلقة بالعنف في الأسرة. |
Et vous ne pouviez pas laisser un mot ou m'appeler ? | Open Subtitles | و لم يمكنكِ ترك ملاحظة أو إجراء مكالمة هاتفية؟ |
Il s'agissait souvent de menaces anonymes, faites par téléphone, ou parfois par courrier. | UN | وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل. |
J'étais à l'école, les médecins ont appelé mes parents pour leur annoncer le diagnostic. | Open Subtitles | كنتُ في المدرسة، وتلقى والديّ مكالمة من الطبيب يُخبرهما فيها بالتحليل |
Non, je veux dire, j'ai Amanda en ligne. Elle nous appelle. | Open Subtitles | كلا، أقصد حصلت على مكالمة منها إنها تتصل بنا |
Il me suffit d'un coup de fil pour que votre frère soit jeté en pleine rue sans argent ni médicaments. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة بدون مال، ولا علاج |
Je n'appelle pas pour bavarder, Debby. Je veux parler à Vince tout de suite. | Open Subtitles | هذه ليست مكالمة اجتماعية يا ديبى اخبرى فينس اننى اريده, حالا |
Chaque fois qu'il y a une conversation téléphonique dans la journée du 3 septembre, tu surlignes. | Open Subtitles | في كل مرّة ترين مكالمة هاتفيّة حدثت في الـ3 من سبتمبر علّمي عليها |
Essayez de téléphoner en soulevant 140 kg de viande inerte et moite dans une voiture. | Open Subtitles | حاولي اجراء مكالمة عندما تحملين 300باوند من الوزن الرطب الميِّت إلى سيارة |