"مكالمة" - Arabic French dictionary

    "مكالمة" - Translation from Arabic to French

    • appel
        
    • appels
        
    • appeler
        
    • téléphone
        
    • appelé
        
    • appelle
        
    • fil
        
    • parler
        
    • conversation
        
    • téléphoner
        
    • ligne
        
    Le RUTBAT n'a reçu aucun appel du juge Kavaruganda lui demandant d'intervenir. UN غير أن الكتيبة البنغلاديشية لم تتلق من القاضي كافاروغندا أية مكالمة طلبا للتدخل.
    L'historique du téléphone du garde montre que le dernier appel effectué avant d'être tué était vers un téléphone jetable. Open Subtitles تشير سجلات الهاتف النقال الخاص بالحارس أنّ آخر مكالمة أجراها قبل موته كانت لهاتف مؤقت.
    Avec l'appel qui a eu raison des Hommes de Lettres. Open Subtitles بعد مكالمة الإنذار التي أنهت حقبة رجال المعرفة
    iv) Services de facturation des communications par téléphone et par télécopie, soit quelque 28 millions d'appels par exercice biennal; UN ' 4` تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة لكل فترة سنتين؛
    Comment faisiez vous pour appeler en dehors du pays ? Open Subtitles كيف تأتّى أن استعملت مكالمة من خارج البلاد؟
    Un homme m'a appelé, ce matin, me disant qu'il l'avait Open Subtitles لأنني تلقّيت مكالمة من رجل في هذا الصباح
    Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. Open Subtitles ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين
    Le kamikaze a reçu un appel du mec qui a fabriqué la bombe, juste avant l'explosion. Open Subtitles الانتحارى حصل على مكالمة من الشخص الذى صنع القنبلة , مباشرة قبل الانفجار
    J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل
    J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران
    Un appel de votre part pourrait nous avoir une coopération inter-agences. Open Subtitles مكالمة منكِ ربما تجعل بعض الوكالات الأخرى تتعاون معنا
    Tu as gardé ton téléphone à la main pour pouvoir vérifier et être sûr de ne manquer aucun sms ou appel. Open Subtitles لقد وضعت التليفون في يدك حتى تستمر بتفقده و لا تفقد أي رسالة أو مكالمة من ابنك
    Tous ces satellites qui tournent qui enregistrent chaque frappe, chaque appel, les sales petits secrets de tout le monde. Open Subtitles كل تلك الأقمار الصناعية ،التي تسجل كل نقرة كل مكالمة هاتفية جميع أسرار الناس الصغيرة
    Je sais. J'attends un appel du bureau de mon docteur... Open Subtitles أعرف , انني بإنتظار مكالمة من مكتب طبيبي
    Pourquoi ton nom apparaît dans un appel que Bembenek a passé depuis la prison ? Open Subtitles لمَ يظهر اسمعك في مكالمة مسجلة لـ اوسكار بيمبينك من مقاطعة كوك؟
    La police reçoit actuellement environ 1 000 appels téléphoniques par mois de personnes donnant des renseignements sur des crimes. UN وتتلقى الشرطة الآن نحو 000 1 مكالمة هاتفية شهريا من أشخاص يزودونها بمعلومات عن الجرائم.
    Entre 2004 et le premier semestre de 2007, elle a reçu 17,034 appels, dont 7177 liés à la violence familiale. UN وبين 2004 والنصف الأول من 2007 تلقى 17034 مكالمة، كانت 7177 مكالمة متعلقة بالعنف في الأسرة.
    Et vous ne pouviez pas laisser un mot ou m'appeler ? Open Subtitles و لم يمكنكِ ترك ملاحظة أو إجراء مكالمة هاتفية؟
    Il s'agissait souvent de menaces anonymes, faites par téléphone, ou parfois par courrier. UN وكان يوجه التهديدات في الغالب مجهولون بواسطة مكالمة هاتفية وأحياناً بواسطة رسائل.
    J'étais à l'école, les médecins ont appelé mes parents pour leur annoncer le diagnostic. Open Subtitles كنتُ في المدرسة، وتلقى والديّ مكالمة من الطبيب يُخبرهما فيها بالتحليل
    Non, je veux dire, j'ai Amanda en ligne. Elle nous appelle. Open Subtitles كلا، أقصد حصلت على مكالمة منها إنها تتصل بنا
    Il me suffit d'un coup de fil pour que votre frère soit jeté en pleine rue sans argent ni médicaments. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة بدون مال، ولا علاج
    Je n'appelle pas pour bavarder, Debby. Je veux parler à Vince tout de suite. Open Subtitles هذه ليست مكالمة اجتماعية يا ديبى اخبرى فينس اننى اريده, حالا
    Chaque fois qu'il y a une conversation téléphonique dans la journée du 3 septembre, tu surlignes. Open Subtitles في كل مرّة ترين مكالمة هاتفيّة حدثت في الـ3 من سبتمبر علّمي عليها
    Essayez de téléphoner en soulevant 140 kg de viande inerte et moite dans une voiture. Open Subtitles حاولي اجراء مكالمة عندما تحملين 300باوند من الوزن الرطب الميِّت إلى سيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more