"مكاناً" - Translation from Arabic to French

    • endroit
        
    • place
        
    • places
        
    • un lieu
        
    • part
        
    • lieux
        
    • ici
        
    • appart
        
    • était
        
    • coin
        
    • ville
        
    • espace
        
    • en bonne
        
    • accueillir
        
    • un monde
        
    Ça a toujours été un endroit sûr pour nous, un sanctuaire. Open Subtitles لقد كان دوماً مكاناً آمناً بالنسبة لنا، أشبه بملاذ.
    Nous aurions... trouvé un endroit dans le park, j'imagine, sous l'un de ces ponts. Open Subtitles كنا سنجد مكاناً ما فى الحديقه أنا أعتقد تحدت أحد الجسور
    Et le mieux que tu puisses espérer c'est de trouver l'endroit où tu veux rester. Open Subtitles وأفضل ما يُمكنكِ أن تأمليه هُو أن تجدي مكاناً يُمكنكِ المُواجهة فيه.
    Les femmes des communautés de base devaient se faire elles-mêmes leur place au sein des pouvoirs publics pour assurer leur autonomisation. UN ويتعين على نساء المجتمعات المحلية أن يصنعن لأنفسهن مكاناً في الحكومة كي يتسنى لهن الأخذ بزمام أمورهن.
    Une fois approuvés, ils devront trouver leur place dans les travaux préparatoires de la Convention. UN وعند الموافقة عليها ينبغي أن تجد مكاناً لها في الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Les Centres de compétences offre un total de 660 places de formation à temps complet, dont 120 en internat. UN وتقدم مراكز المهارات ما مجموعه 660 مكاناً للتدريب المتفرغ، منها 120 مكاناً مزودة بتسهيلات للإقامة.
    Leur potentiel inexploité pourrait être utilisé pour transformer la planète en un lieu meilleur, plus pacifique, viable et prospère. UN فإمكانياتهم غير المستثمرة يمكن أن تــُستخدم لجعل كوكبنا هذا مكاناً أفضل وأكثر سلاماً واستدامة وازدهاراً.
    Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller. UN ولم تجد العائلات التي تحاول الفرار من القتال مكاناً تذهب إليه.
    Tempa n'est pas un endroit où tu vas. C'est un endroit où tu finis. Open Subtitles تامبا ليس مكاناً تذهبين إليه بل مكان ينتهي بك الحال فيه
    Ça devrait être un endroit où je peux emmener mon enfant quand je veux juste dépenser 5 dollars et passer 10 bonnes minutes avec lui. Open Subtitles يجب أن يكون هذا مكاناً يمكنني إحضار طفلي إليه عندما أرغب بإنفاق خمسة دولارات لأحصل على عشر دقائق رائعة معه
    Que c'est un endroit où les gens peuvent être eux-mêmes, peu importe ce qu'ils sont. Open Subtitles بل مكاناً أين يمكن للناس أن يكونوا على طبيعتهم، مهما كان ذلك.
    Salut, maman. Mon amie a besoin d'un endroit pour la nuit. Open Subtitles مرحباً يا أماه، تحتاج صديقتي .مكاناً للمكوث هذه الليلة
    Regarde ça... même quand je fais des problèmes, je fais du monde un endroit meilleur. Open Subtitles حسناً، أنظروا لهذا حتى حين أتسبب بالمشاكل أنا أجعل العالم مكاناً أفضل
    Les réseaux sociaux devraient être un endroit sûr pour tous. Open Subtitles وسائل التواصل الأجتماعية يجب أن تكون مكاناً أميناً
    Vous resterez sous ma garde en attendant que je trouve un endroit éloigné où vous relâcher. Open Subtitles لذا ستبقى في وصايتي إلى أن أجد مكاناً بعيداً من هنا للتخلص منك
    Il s'efforce de leur faire une place dans le monde du travail en offrant des avantages à leurs employeurs. UN وهي تسعى من أجل أن يصبح لهم مكاناً في عالم العمل وذلك بتقديم مزايا إلى أصحاب أعمالهم.
    Les mesures visant la promotion de la femme sont encore au programme mais tendent à prendre la deuxième place après des problèmes plus critiques. UN وما زالت التدابير الرامية إلى ضمان النهوض بالمرأة على جدول أعمالها لكنها أخذت مكاناً ثانياً بعد القضايا الأكثر إلحاحاً.
    Oh, hé bien, ça ressemble à une magnifique place très raisonnable. Open Subtitles حسناً , يبدو مكاناً لطيفاً لنقنع بعضنا بالمنطق فيه
    D'après les chiffres du système pénitentiaire fédéral, la capacité d'accueil est de 11 037 places et le système accueille approximativement 9 644 détenus. UN ووفقاً لأرقام دائرة السجون الاتحادية، يبلغ عدد أماكن الإقامة 037 11 مكاناً بطاقةٍ استيعابية تتسع لنحو 644 9 نزيلاً.
    La même peine est applicable à quiconque prête un lieu pour détenir ou séquestrer cette personne. UN وتطبق ذات العقوبة على كل من أعار مكاناً لحبس أو لحجز هذا الشخص.
    J'ignore ce qu'elle fait au juste. J'ai vérifié. Elle ne peut aller nulle part, alors... Open Subtitles لست واثقة مما تفعله ولقد بحثت ولم أجد مكاناً لها لتذهب إليه
    iv) Quiconque gère, prépare ou aménage des lieux dans lesquels les stupéfiants peuvent être consommés à titre onéreux. UN `4` كل من أدار أو أعد أو هيأ مكاناً لتعاطي المخدرات بمقابل.
    Tu ne peux pas rester ici et continuer ainsi. Peut-être que tu devrais aller ailleurs. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن ذلك ربما من الأفضل أن تذهبي مكاناً آخر
    Il a loué un appart'dans Manhattan via Craiglist. Open Subtitles لقد إستأجر مكاناً في أقصى الغرب .. على قائمة طلبات الوظائف
    Pourquoi m'avoir dit que ce n'était pas un endroit pour une femme seule ? Open Subtitles لماذا أخبرتني أن هذا ليس مكاناً جيداً لتعيش فيه امرأة لوحدها
    On y va? Je connais un coin où on peut. Open Subtitles أعرف مكاناً بالقرب من هنا لو تودين الذهاب
    Il m'a emmené quelque part, en dehors de la ville. Open Subtitles لقد أخذني لذلك المكان، مكاناً ما بخارج المدينة
    Relié au réseau métropolitain, il permet de s'abriter des rigueurs du climat dans un espace protégé, sûr et offrant de nombreuses activités. UN وهو بفضل الخطوط التي تربطه بشبكة مترو اﻷنفاق، يوفر مكاناً محمياً ومأموناً ومتنوع اﻷنشطة يُستذرى به من قسوة الطقس.
    La formation et l'éducation devraient également figurer en bonne place dans les accords négociés. UN وينبغي للتدريب والتعليم أيضاً أن يحتلا مكاناً بارزاً في الاتفاقات المتفاوض عليها.
    Selon l'Union européenne, les refuges devraient pouvoir accueillir une personne pour 10 000 habitants, ce qui veut dire qu'en Finlande, les places disponibles devraient être au nombre de 500. UN ووفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي، المفروض أن تتيح المآوى مكاناً واحدا لكل 000 10 ساكن، ويعني ذلك وجوب أن يكون هناك ملجأ لكل 500 شخص في فنلندا.
    Nous continuerons à nous concentrer sur les domaines où nous pouvons apporter une contribution pour faire du monde un monde meilleur pour tous. UN وسوف نواصل التركيز على المجالات التي يمكن أن نسهم فيها لنجعل لعالم مكاناً أفضل لكل من يعيش فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more