"منشورات" - Translation from Arabic to French

    • publications
        
    • publication
        
    • des tracts
        
    • brochures
        
    • documents
        
    • de tracts
        
    • des ouvrages
        
    • publié
        
    • prospectus
        
    • des affiches
        
    • flyers
        
    • pamphlets
        
    En outre, certains produits peuvent être tributaires de l'élaboration d'autres publications et être l'aboutissement d'un processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير بعض هذه المنتجات المعرفية قد يتوقف على إعداد منشورات أخرى ويستكمل في نهاية العملية.
    publications de haute qualité produites en version imprimée et électronique; UN إنتاج منشورات عالية الجودة بشكل مطبوع أو إلكتروني؛
    Dans les publications du Bureau, la moindre activité est soumise à un examen public. UN وفي منشورات مكتب الاتفاق العالمي، كان كل نشاط يخضع للتدقيق العام.
    Le rapport intégral sera publié plus tard dans le courant de l'année en tant que publication des Nations Unies. UN وسيصدر التقرير الكامل في وقت لاحق من هذا العام بوصفه منشوراً من منشورات الأمم المتحدة المعدّة للبيع.
    Le texte complet des débats paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. UN وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Ses publications et programmes de recherches cherchent ainsi à influer sur l'élaboration de politiques publiques relatives en la matière. UN وتسعى منشورات المؤسسة وبرامجها البحثية من ثم إلى التأثير في السياسات العامة التي توضع في هذه المسائل.
    ii) Nombre de téléchargements des publications de la CESAP sur le commerce et l'investissement UN ' 2` عدد مرات تنزيل منشورات اللجنة بشأن التجارة والاستثمار من شبكة الإنترنت
    On pense que plusieurs publications seront notablement remaniées pour en augmenter au maximum la diffusion et l'efficacité. UN ومن المتوقع أن تدخل تغييرات رئيسية على عدة منشورات بغية تحقيق الحد اﻷقصى لوصولها وفعاليتها.
    Certaines publications sont destinées à la vente, mais il n'y a pas de mécanisme centralisé de recouvrement. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    Diverses publications du Programme des Nations Unies pour le développement UN منشورات شتى صادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Plusieurs publications et conférences sur les femmes africaines Ludmila N. ZAVADSKAYA UN إعداد منشورات عديدة وحضور مؤتمرات كثيرة عن المرأة الافريقية.
    Les observations du Comité consultatif concernant les publications des Nations Unies figurent notamment plus haut au Chapitre I, et au chapitre 25 (Information). UN ويرد رأي اللجنة الاستشارية بشأن منشورات اﻷمم المتحدة في أماكن منها الفصل اﻷول أعلاه وفي الباب ٢٥، اﻹعلام.
    Toutefois, dans un souci d'efficacité, le secrétariat a ajouté en contrepartie trois publications relatives aux migrations internationales. UN غير أن اﻷمانة العامة، سعيا منها لتحسين فعالية البرنامج أضافت ثلاثة منشورات تتصل بالهجرة الدولية.
    Le rapport qui contient un résumé des communications présentées paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. UN أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    La version révisée du guide devrait être publiée cette année sous la forme d'une publication des Nations Unies. UN ويتوقع أن يصدر الدليل المنقح في وقت لاحق من هذا العام باعتباره أحد منشورات الأمم المتحدة.
    Le rapport complet, comprenant les annexes scientifiques, fait l'objet d'une publication des Nations Unies. UN أما التقرير الكامل، الذي يتضمن المرفقات العلمية، فسيصدر على شكل منشور من منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للبيع.
    On envisage de faire figurer ces documents non imprimés dans le programme de publication de l'Organisation. UN وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    On envisage de faire figurer ces documents non imprimés dans le programme de publication de l'Organisation. UN ويجرى النظر في إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    Le texte intégral des actes de ce séminaire sera publié en temps voulu en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens. UN وسوف ينشر النص الكامل لﻷعمال في حينه بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Je distribue des tracts pour Jesse, car j'aime l'art, et c'est un très bon ami. Open Subtitles وانا ايضا اسلم منشورات لجيسي لأنني ادعم الفن وأنا صديق جيد حقا.
    Des brochures et des documents d'information sont disponibles dans les salles d'attente. UN وتتاح في قاعات الانتظار التابعة لهذه المصالح الطبية منشورات ومواد إعلامية.
    L'UNU/ILA assure néanmoins au Comité qu'elle établira un plan de distribution si elle doit produire des documents ou publications imprimés. UN ومع هذا أكدت أكاديمية القيادة الدولية للمجلس أنها سوف تُعد خطة توزيع إذا تم إنتاج أي مطبوعات أو منشورات.
    En 2001, il a été condamné pour la distribution de tracts illégaux que la police avait dissimulés dans son sac. UN وفي عام 2001، أتهم بتوزيع منشورات ممنوعة دستها الشرطة في حقيبته.
    L'UNITAR publie donc désormais des ouvrages, manuels et supports de formation à visées pratiques. UN ولذلك فإن منشورات المعهد إما كتب ذات توجه عملي أو أدلة ومواد تدريبية.
    Les attaquants auraient également jeté des prospectus comportant des insultes contre la hiérarchie catholique. UN وأفيد أيضا بأن المعتدين تركوا منشورات تسب الزعماء الكاثوليك.
    Par ailleurs, le Groupe distribue des publications, des brochures, des fiches de renseignements et des affiches dans les langues officielles. UN ويجري أيضا توزيع منشورات وكتيبات وصحف وقائع وملصقات باللغات الرسمية.
    des gens qui répondent aux flyers, ils voient le tableau d'affichage de l'Université. Open Subtitles من الناس الذين لا يستجيبون ل منشورات يرون على كلية المجتمع لوحات الإعلانات
    Au Siège, il répond aux questions du public et aux demandes de renseignements sur la décolonisation en distribuant des publications, des pamphlets, des dépliants et des brochures. UN وفي المقر، استجابت اﻹدارة لاستفسارات وطلبات عامة عن إنهاء الاستعمار عن طريق توزيع منشورات وكراسات وكتيبات وصحائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more