"من الوثيقة الختامية" - Translation from Arabic to French

    • du Document final
        
    • dans le document final
        
    • de l'Acte final
        
    • du document issu
        
    • de ce document
        
    • de son document final
        
    • le document final de
        
    Ils encouragent d'autres États parties au Traité à présenter des rapports, conformément à la mesure no 20 du Document final. UN وتشجع الدول الخمس الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة على تقديم تقارير، تمشيا مع الإجراء 20 من الوثيقة الختامية.
    Réserves L'Arabie saoudite a formulé une réserve orale aux paragraphes 235 et 236 du Document final de Durban. UN أبدت المملكة العربية السعودية تحفظا شفويا على الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦ من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان.
    Le paragraphe 20 du Document final accorde la plus haute priorité au désarmement nucléaire. UN وتولي الفقرة 20 من الوثيقة الختامية أعلى أولوية لنزع السلاح النووي.
    Ces conditions qui y sont attachées n'ont été ni envisagées ni décidées au paragraphe 98 du Document final. UN وهذه الحالة الشرطية لم يتم النظر فيها أو الاتفاق بشأنها في الفقرة 98 من الوثيقة الختامية.
    Il précise que le reste des paragraphes du Document final sera renuméroté dans la version définitive. UN وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية.
    Il y a cependant d'autres aspects du Document final que le Saint-Siège ne saurait soutenir. UN غير أن هناك جوانب أخرى من الوثيقة الختامية لا يستطيع الكرسي الرسولي أن يؤيدها.
    Il rappelle que la troisième partie du Document final pourrait être constituée des rapports de la Commission de vérification des pouvoirs, du Comité de rédaction et des grandes commissions. UN وأشار إلى أن الجزء الثالث من الوثيقة الختامية سيتضمن تقارير لجنة وثائق التفويض ولجنة الصياغة واللجان الرئيسية.
    L'Algérie a également partagé les réserves exprimées par le Nigéria au sujet du paragraphe 9 du Document final. UN كما أعربت الجزائر عن تأييدها لتحفظ نيجيريا على الفقرة 9 من الوثيقة الختامية.
    En conséquence, elle espérait qu'en attendant l'adoption définitive du Document final, le Conseil envisagerait d'accepter des contributions des mécanismes régionaux, en particulier pour ce qui est des paragraphes 23 à 30 du Document final. UN وبالتالي أعربت جنوب أفريقيا عن أملها بأن ينظر المجلس، إلى حين الاعتماد النهائي للوثيقة الختامية، في قبول مساهمات الآليات الإقليمية الفاعلة، ولا سيما بخصوص الفقرات من 23 إلى 30 من الوثيقة الختامية.
    Cette Conférence devrait par ailleurs s'intéresser à la manière d'accélérer la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire d'ici à 2015 dont les objectifs et les cibles devraient faire partie intégrante du Document final. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن يدرس المؤتمر كيف يمكن الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول سنة 2015. وينبغي أن يدرج المؤتمر أهداف وغايات الألفية كجزء لا يتجزأ من الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    10. Le Président propose de supprimer le paragraphe 47, qui n'a pas à figureer dans la partie IV du Document final. UN 10- الرئيس اقترح إلغاء الفقرة 47 التي لا محلّ لها من الإعراب في الفرع رابعاً من الوثيقة الختامية.
    À cet égard, la Conférence du désarmement devrait prendre note avec soin des actions 6, 7 et 15 du Document final. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ.
    Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 UN متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Réserve de la délégation érythréenne au sujet du paragraphe 239 du Document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement UN تحفظ وفد دولة إريتريا على الفقرة 239 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز،
    Paragraphes pertinents du Document final de la quinzième Conférence ministérielle UN الفقرات ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة عدم الانحياز
    Par ailleurs, un ensemble de recommandations visant à donner suite au paragraphe 143 du Document final est proposé. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في التقرير مجموعة من التوصيات متابعة لتنفيذ الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Le paragraphe 85 du Document final détaille les possibles attributions de cette instance. UN وتحدد الفقرة 85 من الوثيقة الختامية بالتفصيل ما يمكن أن يقوم به المنتدى الرفيع المستوى.
    En effet, il est indiqué au paragraphe 84 du Document final que le forum aura un caractère universel. UN وتنص الفقرة 84 من الوثيقة الختامية فعليا على أن المنتدى ذو طابع عالمي.
    Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 UN متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Toutes les questions et les idées essentielles ont été abordées, ont fait l'objet de délibérations et figurent maintenant dans le document final. UN وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية.
    Il stipule que l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ainsi que tous les accords et mémorandums d'accords, qui y sont annexés font partie intégrante de l'Acte final. UN وتنص الوثيقة الختامية على أن الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، التي ترفق به جميع الاتفاقات والتفاهمات الموضوعية، يشكل جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية.
    Le paragraphe 12 du document issu de la Conférence de Durban en est un bon exemple. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان مثال جيد لمثل هذا النص.
    Un exemplaire de ce document joint à ma déclaration est en cours de distribution. UN وهناك نسخة من الوثيقة الختامية مرفقة ببياني، الذي يجري توزيعه.
    Le Sommet de l'ONU de 2005, rendezvous de la dernière chance, n'a pas lui non plus échappé à cette fatalité, si j'ose dire, puisque le chapitre relatif au désarmement et à la nonprolifération a été amputé de son document final. UN ولم يتمكن مؤتمر قمة الفرصة الأخيرة الذي عقدته الأمم المتحدة في 2005 من الإفلات هو الآخر من هذا المصير، إن صح التعبير، لأن الفصل الخاص بنزع السلاح وعدم الانتشار قد حذف من الوثيقة الختامية.
    Il tient compte également, le cas échéant, des orientations données dans le document final de Busan. UN ويأخذ مشروع النظام الداخلي في الاعتبار أيضاً، حيثما كان ذلك مناسباً، توجيهات من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more