"ندع" - Translation from Arabic to French

    • laisser
        
    • laisse
        
    • Laissons
        
    • laisserons
        
    • laissera
        
    • laisserai
        
    • doit
        
    • faut
        
    • permettre que
        
    Nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes. UN ويجب علينا ألا ندع مجالا لأن يسود الإرهاب.
    Nous ne saurions nous permettre de laisser échouer ce nouvel organe de l'ONU. UN ولا نملك أن ندع هذا الجهاز الجديد من أجهزة الأمم المتحدة يفشل.
    Nous ne devons pas laisser qui que ce soit entamer notre sentiment d'urgence ou nous persuader que nous devrions peut-être agir demain ou lundi. UN لا يجب أن ندع أي شيء يقلل من إحساسنا بالمسؤولية أو يقنعنا بأنه ينبغي لنا أن نتصرف غد أو يوم الإثنين.
    laisse cela se produire et ils deviendront ses victimes aussi. Open Subtitles ندع هذا يحدث، وأنها يصبحوا ضحايا لها أيضا.
    Avant de commencer, Laissons les nouveaux membres du groupe du mercredi se lever et se présenter. Open Subtitles لم لا ندع العضوات الجديدات في مجموعة يوم الأربعاء يقفن و يقدمن أنفسهن؟
    On n'est pas supposés laisser le monde mourir. Et aucunes chances que je te laisse mourir. Open Subtitles لا يفترض أن ندع العالم يموت، وإنّي موقن تمامًا أنّي لن أدعك تموتي.
    Ne devrions nous pas laisser la police faire leur travail ? Open Subtitles الا يجب علينا ان ندع الشرطة تقوم بعملها ؟
    Nous ne pouvons pas laisser ces armes ont frappé la rue. Open Subtitles لا يمكن أن ندع تلك الأسلحة ضرب في الشارع.
    On ne peut pas laisser les humains payer pour nos erreurs. Open Subtitles نحن لا نستطيع ان ندع البشر يدفعون ثمن اخطائنا
    - Je crois... que tu devrais peut-être laisser Julian t'évaluer ? Open Subtitles ربما يجب فقط ان ندع جوليان يعمل قراءة لك
    Néanmoins, on ne peut pas laisser notre parts être divisées par la traitrise des autres. Open Subtitles ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين
    On ne peut pas laisser ces grouillants passer devant nos défenses. Open Subtitles حسنا لايمكننا ان ندع تلك الحشرات تعبر خلف دفاعاتنا
    J'te dis pas comment devenir parent, mais on devrait peut-être pas laisser ton bon bébé nous regarder massacrer le bébé du Diable. Open Subtitles لست بوارد نصحك بما عليك القيام به ولكن يجب أن ندع الطفل السليم يشاهد قيامنا بقتل الطفل الشيطاني؟
    c'est mieux de laisser le corps l'évacuer par lui même. Open Subtitles من الأفضل ان ندع الجسم يتولى الأمر بنفسه
    Il--ce peut être un clochard, mais nous devrions laisser Mandy s'en rendre compte par elle-même. Open Subtitles قد لا يكون مناسباً ولكن علينا أن ندع ماندي تكتشف ذلك بنفسها
    Lily, on ne peut pas laisser nos enfants jouer au bask-glace-ball. Open Subtitles ليلي .. لن ندع اولادنا يلعبوا كره جليد السلة
    On veut juste ne pas laisser les mauvais gars partir pendant qu'on fait ça. Open Subtitles نحن لا نريد فقط أن ندع المجرمون يفلتون بينما نفعل هذا
    Ne Laissons pas nos inévitables divergences de vues nous faire oublier notre attachement commun à la préservation et à l'amélioration de la sécurité internationale. UN وينبغي ألا ندع اختلافاتنا الحتمية في وجهات النظر تفقدنا رؤية التزامنا المشترك بالحفاظ على الأمن الدولي وتعزيزه.
    J'espère sincèrement que nous ne le laisserons pas passer. UN وآمل مخلصا ألا ندع هذه الفرصة تفلت من أيدينا.
    On ne laissera pas nos soucis de couple discréditer nos carrières politiques. Open Subtitles لكن ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية تقوض مسيرتنا السياسية
    Je ne les laisserai pas faire. Open Subtitles واحد منهم نفسها. أنا لا ستعمل ندع ذلك يحدث.
    Cette chose ne doit pas se propager vers la côte est. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع هذا المرض ينتشر للساحل الشرقي.
    Si nous voulons gagner, il ne faut pas montrer nos cartes aux autres joueurs. UN إذا أردنا أن نربح، علينا ألا ندع اللاعبين اﻵخرين يرون أوراقنا.
    Nous ne pouvons pas permettre que cela arrive : nous devons l'empêcher et nous l'empêcherons. UN لا يمكن أن ندع ذلك يحدث، ويجب ألا ندع ذلك يحدث، ولن ندع ذلك يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more