"نراه" - Translation from Arabic to French

    • voir
        
    • nous voyons
        
    • on voit
        
    • vu
        
    • le voit
        
    • qu'on
        
    • le reverra
        
    • verra
        
    • montrer
        
    • voit-on
        
    • regarder
        
    • notre avis
        
    • selon nous
        
    • jugeons
        
    • que nous
        
    C'est le type de changement que nous voulons voir, et rien ne peut nous empêcher de lui donner plus d'ampleur. UN إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه.
    Il s'agit, avant toutes choses, de nous regarder et de nous voir, tels qu'en nous-mêmes, dans notre propre miroir. UN الأمر هنا يتعلق، أولا وقبل كل شيء، بأن تنظروا إلينا وأن تروا حالنا كما نراه في تقديرنا نحن.
    Par cet amour, nous voyons le potentiel de notre bien aimé. Open Subtitles لكن هذا الحب الذي نراه محتمل في من نحبهم
    Ce qu'on voit et ce qu'on peut prouver, c'est différent. Open Subtitles ما نراه وما يمكننا إثبات وهما شيئان مختلفان.
    Si ils le font, ça serait une attaque terroriste à l'échelle nationale qui ne c'est pas vu depuis le 11 Septembre. Open Subtitles سيكون هذا هجوم إرهابي بمدى وطني لم نراه منذ أحداث سبتمبر
    Je l'ai perdu, mais il est encore dans l'hôtel... et il n'a pas de façon d'en sortir sans qu'on le voit. Open Subtitles لقد فقدته و لكنه مازال في نطاق الكازينو و ليس لديه أي وسيلة للخروج دون أن نراه
    Parfois, on peut même la voir pendant le jour en raison de son atmosphère dense réfléchissant la lumière et de sa proximité avec la Terre. Open Subtitles أحيانا يمكننا أن نراه أثناء النهار والسبب في ذلك كون غلاف كوكب الزهرة الكثيف يعكس الضوء وكونه ملاصقا لكوكب الاض
    Même si on ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. Open Subtitles حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً
    De plus, on pourra se voir sur FaceTime n'importe quand, quand les iPhones auront été inventés dans son univers. Open Subtitles بإمكاننا أن نراه بإستخدام تطبيق رؤية الوجوه أينما أردنا تعلم، هواتف الآيفون أخترعت في كونه
    S'il a un lymphome aussi avancé, on devrait le voir dans son sang et son cerveau. Open Subtitles إن كان لديه ورم لمفاوي بهذا التطور يفترض أن نراه بالمخ و الدم
    Il est réveillé. Le docteur dit qu'on peut aller le voir. Open Subtitles إنهُ مستيقظ الآن الطبيب يقول بأنهُ بإمكاننا أن نراه
    Mais parfois, ce que nous voyons, est en fait pas là et ce que nous ne voyons pas est réellement là. Open Subtitles لكن أحياناً الشيء الذي نراه لا نشعر به .. والشيء الذي لا نراه ..نشعر به , أقصد
    A l'opposé, ce que nous voyons souvent dans notre société est, en réalité, une distorsion de la nature humaine. Open Subtitles فإن النقيض، الذي غالباً ما نراه في مجتمعاتنا، هو في الحقيقة، صورة مشوهة للطبيعة البشرية
    Ce que nous voyons et entendons et ce dont nous sommes témoins c'est ce que les médias décident de nous montrer. UN إن ما نراه ونسمعه ونشاهده هو ما تقرر وسائط الاعلام أن نراه ونسمعه ونشهده.
    La fragmentation de l'Etat-nation, que l'on voit dans différentes régions du monde, crée l'instabilité et est traumatisante. UN وتفكك الدولة القومية، كما نراه في مناطق مختلفة من العالم، يؤدي الى القلاقل والصدمات.
    Si ce qu'on voit sur cette vidéo est vraiment arrivé, je veux savoir quand exactement. Open Subtitles إن حصل ما نراه في ذلك الفيديو في الحياة الحقيقية فسأكتشف متى حصل بالضبط
    Ce qu'on voit là, c'est le pouvoir brut et déchaîné, mais tu peux apprendre à le contrôler. Open Subtitles ما نراه هنا هو قوة غاشمة ولكن يمكنك أن تتعلم إستخدامها والسيطرة عليها
    Je comprends pas pourquoi on l'a pas vu plus tôt. Open Subtitles أنا لا أفهم فحسب لماذا لم نراه باكراً
    Nous n'avons pas vu Hot Rod depuis un moment, vous devriez continuer à le chercher et nous indiquer où il est. Open Subtitles هذا يعني أننا لم نراه لأيام فربما عليكم القيام بالحراسة وإبلاغنا بمكانه
    On le voit souvent comme un bed-and-breakfast. Open Subtitles ونحن نراه كثيرًا على إعتبار أننا متخصصون في خدمات المبيت والإفطار.
    Ce qu'on a... deux tirs d'un gros calibre à l'épaule droite. Open Subtitles الذي نراه رصاصتين من عيار كبير في الكتف الأيمن
    Alors, on le reverra d'ici quelques années quand il aura explosé son nouveau coude. Open Subtitles حسنا، سوف نراه خلال عدة سنوات عندما تحدث كارثه لكوعه الجديد
    Ce que ton père veut te dire, c'est qu'on y croira quand on le verra. Open Subtitles ما يحاول والدك قوله هو : أننا سنُصدّق الأمر حين نراه
    Si la magie est réelle, pourquoi ne la voit-on pas ? Open Subtitles لو كان السحر حقيقياً، فكيف لا نقدر أن نراه طوال الوقت؟
    Je ne ferai pas d'observations à ce sujet, étant donné qu'à notre avis les actes en question n'ont rien à voir avec la Conférence. UN ولن أُعلﱢق على ذلك حيث أن هذا اﻹجراء كما نراه لا شأن له بمؤتمر نزع السلاح.
    La sécurité, selon nous, c'est la sécurité humaine. UN الأمن، كما نراه هو أمن الإنسان.
    Nous jugeons fort préoccupant que la violence contre les femmes et les filles soit de plus en plus banalisée dans le monde. UN إننا قلقون للغاية لما نراه من تحول العنف ضد النساء والفتيات بشكل متزايد إلى أمر طبيعي في العالم.
    Nous lui souhaitons le plein succès, et, puisque nous travaillons tous dans le même domaine, j'espère que nous le reverrons très bientôt. UN وعلى أية حال، نتمنى له كل التوفيق وأتمنى أن نراه عما قريب ما دمنا نعمل جميعاً في الميدان نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more