"نسبة السكان" - Translation from Arabic to French

    • proportion de la population
        
    • pourcentage de la population
        
    • part de la population
        
    • la proportion des personnes
        
    • la proportion de personnes
        
    • nombre de personnes
        
    • pourcentage des personnes
        
    proportion de la population ayant accès au crédit, par sexe UN نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس
    proportion de la population ayant accès au crédit, par sexe UN نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس
    proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Le pourcentage de la population vivant dans un logement inférieur aux normes, sans salle de bains ou sans toilettes, par exemple, a considérablement baissé. UN وانخفضت انخفاضا كبيرا نسبة السكان الذين يعيشون في مساكن دون المستوى أي مساكن تخلو من الحمامات أو دورات المياه.
    Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    proportion de la population ayant accès au crédit, par sexe UN نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس
    La proportion de la population ayant eu le droit de voter aux trois dernières élections générales fédérales était la suivante: UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    proportion de la population ayant accès au crédit, par sexe UN نسبة السكان المستفيدين من القروض، حسب نوع الجنس
    En outre, dans un certain nombre de pays, la proportion de la population urbaine concentrée dans la ville dominante a décru. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السكان الحضريين في المدينة الكبيرة أخذت في الانخفاض في عدد من البلدان.
    proportion de la population âgée de plus de 65 ans UN نسبة السكان الذين تجاوزا سن ال65 من العمر
    On s'attend à ce que la proportion de la population vivant dans les zones urbaines atteigne plus de 75 % d'ici 2015. UN ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015.
    Cibles 1 et 2 : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population dont le revenu est inférieur à un dollar par jour. UN الغايتان 1 و 2: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد بمقدار النصف في الفترة بين 1990 و 2015.
    La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement des capacités a été ramenée de 31,9 à 26,5 % entre 2000 et 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement du patrimoine a été ramenée de 53,7 à 51,7 % entre 2000 et 2002. UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة التنمية التراثية من 53.7 في المائة إلى 51.7 في المائة بين عامي 2000 و2002.
    Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    pourcentage de la population ayant accès aux services d'assainissement UN نسبة السكان الذين يحصلون على الطاقة الكهربائية من الشبكة
    Il s'inquiète des informations selon lesquelles le pourcentage de la population couverte par la sécurité sociale est très faible. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات مفادها أن نسبة السكان الذين يغطيهم الضمان الاجتماعي قليلة جداً.
    pourcentage de la population qui ne bénéficie pas de l'apport calorique minimum quotidien UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    part de la population active ayant plus d'un emploi à temps plein UN نسبة السكان العاملين في أكثر من وظيفة واحدة على أساس متفرغ
    Cible 1B: Réduire de moitié la proportion des personnes qui souffrent de la faim entre 1990 et 2015 UN الغاية 1 باء: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    - Objectif chiffré 1 : Réduire de moitié la proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour. UN الهدف 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015.
    Tout ceci a contribué à un changement de la structure de la pyramide des âges, avec notamment une augmentation du pourcentage des personnes âgées. UN وأدت هــذه التطــورات إلى حدوث تغير في توزيع أعمار السكان بما في ذلك زيادة نسبة السكان المسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more