Les problèmes soulevés par la circulaire du Secrétaire général ne sont pas simplement une question d'interprétation; ils sont d'une extrême importance. | UN | فالمسألة التي تثيرها نشرة الأمين العام أكثر من مسألة تفسير وإنما هي تنطوي على مسائل شديدة الأهمية إلى أبعد حد. |
Il est défini dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2005/22, entrée en vigueur le 1er janvier 2006. | UN | وترد اختصاصات المكتب في نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22، التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Plusieurs de ces recommandations seront probablement prises en compte lors de la révision de la circulaire du Secrétaire général. | UN | ومن المرجح أيضاً أن يصب الكثير من توصيات الفريق العامل في عملية تنقيح نشرة الأمين العام المعنية بمجلس المنشورات. |
la circulaire du Secrétaire général au sujet du Département sera publiée courant 2011. | UN | ومن المزمع، خلال عام 2011، إصدار نشرة الأمين العام المتعلقة بهذه الإدارة. |
Selon une circulaire du Secrétaire général en attente d'approbation | UN | استنادا إلى مشروع نشرة الأمين العام الذي ينتظر الموافقة |
La Commission sait que ces directives ont été publiées le 6 août 1999 dans la circulaire du Secrétaire général portant la cote ST/SGB/1999/13. | UN | وقد صدرت تلك المبادئ التوجيهية، كما تعلم اللجنة الرابعة، يوم 6 آب/أغسطس 1999 في نشرة الأمين العام SGB/1999/13. |
Ses attributions sont définies dans la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/1997/6. | UN | وترد تفاصيل مهام الإدارة في نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/6. |
Cela étant, la circulaire du Secrétaire général lui paraît très préoccupante. | UN | وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام. |
la circulaire du Secrétaire général n'a quasiment pas d'incidences financières sur les dépenses communes de personnel. | UN | وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة. |
La délégation égyptienne souhaite s'en tenir aux incidences administratives et budgétaires de la circulaire du Secrétaire général, qui sont du ressort de la Commission. | UN | ووفده يود الاقتصار على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على نشرة الأمين العام، وهو أمر يدخل في اختصاص اللجنة. |
Après la publication de la version révisée de la circulaire du Secrétaire général, une autre circulaire sur les règles régissant la conduite du personnel intervenant dans les opérations d'achat serait publiée. | UN | وإثر صدور نشرة الأمين العام المنقحة، ستصدر نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة المشتريات. |
Depuis 2004, toutes les entités ont pris des dispositions pour respecter les normes énoncées dans la circulaire du Secrétaire général. | UN | 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام. |
Le Groupe de travail a en outre rédigé un projet d'éléments d'orientation sur l'application de la circulaire du Secrétaire général. | UN | وأعدت فرقة العمل مسودة إرشادات بشأن تطبيق نشرة الأمين العام. |
la circulaire du Secrétaire général de 2003 ne s'applique pas directement à toutes ces catégories. | UN | ولا تسري نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 تلقائيا على جميع هذه الفئات الثلاث. |
On s'apprête à diffuser et à appliquer le plus largement possible la circulaire du Secrétaire général relative à l'exploitation et aux abus sexuels. | UN | ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن. |
Comme le prévoit la section 2 de la circulaire du Secrétaire général, c'est à ce dernier qu'il appartient de nommer tous les membres du Groupe. | UN | ووفقاً للمواد الواردة في الفرع 2 من نشرة الأمين العام، يقوم الأمين العام بجميع التعيينات لهذه الهيئة. |
la circulaire du Secrétaire général entraîne une modification de la définition de la famille et des personnes à charge dans le Statut et le Règlement du personnel. | UN | وتتطلب نشرة الأمين العام تعديل تعريف الأسرة والمعولين في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le réseau a par ailleurs largement diffusé en son sein la circulaire du Secrétaire général qui a été traduite en népalais par la Mission des Nations Unies au Népal. | UN | كما وزعت الشبكة نشرة الأمين العام على نطاق واسع ضمن صفوفها وترجمتها بعثة الأمم المتحدة في نيبال إلى اللغة النيبالية. |
la circulaire du Secrétaire général sera publiée, s'il y a lieu, lorsque l'Assemblée générale aura achevé l'examen de l'étude de gestion. | UN | وإصدار نشرة الأمين العام مرجأ ريثما تصدر نتيجة نظر الجمعية العامة في المراجعة الإدارية. |
À l'ONU, par exemple, il s'agit habituellement d'une circulaire du Secrétaire général. | UN | ففي الأمم المتحدة مثلاً تتخذ هذه الأوامر عادة شكل نشرة الأمين العام. |
Sur la base d'un projet de circulaire du Secrétaire général en attente d'approbation | UN | بالاستناد إلى مشروع نشرة الأمين العام، الذي ينتظر الموافقة عليه |
Des directives concernant l'établissement de rapports ont été rédigées et distribuées, leur promulgation officielle devant suivre la publication du bulletin du Secrétaire général sur le Département. | UN | وجرت صياغة إرشادات الإبلاغ وتعميمها، وسيتم إصدارها رسميا في أعقاب إصدار نشرة الأمين العام بشأن الإدارة. |
:: Exploitation et violence sexuelles : définis en 2003 dans le bulletin du Secrétaire général ST/SGB/2003/13 | UN | :: الاستغلال والانتهاك الجنسيان: هما على النحو المعرف في نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13 |
La présente circulaire complète la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/1997/5, intitulée < < organisation du Secrétariat de l'ONU > > . | UN | تسري هذه النشرة بالاقتران مع نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5، المعنونة " تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " . |
Recommandation 9, publication d'un bulletin du Secrétaire général sur la diffusion d'informations. | UN | التوصية ٩ - نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات. |