"نفسا" - Translation from Arabic to French

    • Respire
        
    • inspiration
        
    • Respirez
        
    • respiration
        
    • souffle
        
    • respirer
        
    • quiconque lui
        
    • Inspire
        
    • Inspirez
        
    • un bon
        
    Éjecte-toi ! I heart Linus. Respire profondément, Respire. Open Subtitles اخرجي من هناك مهلا، مهلا، خذي نفسا عميقا
    Respire profondément et flotte, la tête dans l'eau. Open Subtitles مجرد اتخاذ نفسا عميقا وتطفو الوجه أولا في الماء.
    Je prends une dernière grande inspiration et je suis sous l'eau. Open Subtitles حصلت على واحدة نفسا كبيرة الماضي وأنا تحت، طفل.
    Respirez... un bon coup. Open Subtitles الجميع على حافة الهاوية. دعونا فقط فقط نأخذ نفسا
    Quand tu es prête, prends un grande respiration, et enlève ton masque. Open Subtitles عندما تكون مستعدا، تأخذ نفسا كبيرا، وسحب قبالة خوذة الخاص بك.
    Leur premier coup, mais encore une fois, un seul souffle, puis il est parti. Open Subtitles لقطة لأول مرة، ولكن مرة أخرى، نفسا واحدة، ثم ذهب ذلك.
    Alors Respire, calme-toi et rentre chez toi. Open Subtitles حتى تأخذ نفسا عميقا فقط، تهدئة، والعودة إلى ديارهم.
    Respire profondément, et baille. Open Subtitles خذ نفسا عميقا وتثاءبي أرأيت كيف تسترخين ؟
    Respire un bon coup, oublie les départs, enferme-toi avec tes gars et trouve les remplaçants qui collent à notre budget. Open Subtitles وأريدك أن تأخذ نفسا عميقا انسى الخسارة، عد إلى الغرفة مع مساعديك وفكر في طريقة تعوض بها اللاعبين الذين خسرناهم..
    Tu es en état de choc. Et personne ne peut nous aider. Respire à fond. Open Subtitles وليس لدينا مساعدة من الخارج خذ نفسا عميقا والا سيغمى عليك
    Daniel, vite, prend une grande inspiration. On va te faire sortir. Open Subtitles ،دانيال، بسرعة خذ نفسا عميقا سنقوم بإخراجك
    Je veux que vous preniez une grande inspiration pour moi si vous pouvez. Vos poumons sonnent bien mieux. Open Subtitles حسنا.اريدك ان تأخذ نفسا عميقا اذا كنت تستطيع حسنا , رئتاك تبدوان أفضل بكثير.
    Une autre profonde inspiration... jusqu'au bout de votre chakra racine. Open Subtitles لنأخذ نفسا عميقا أخر... مرة أخرى إلى الأسفل
    Alors, asseyez-vous, Respirez à fond, et laissez maman s'en occuper comme elle le fait toujours. Open Subtitles لذلك، والجلوس، وتأخذ نفسا عميقا، و وترك الأم العناية بها والطريقة التي دائما يفعل.
    Respirez profondément, et ne lui laissez pas savoir que vous avez peur, parce qu'il sent quand on est nerveux. Open Subtitles فقط تأخذ نفسا عميقا، و لا تدع له معرفة أنتم خائفون، لأنه يمكن الشعور عندما أنت عصبي. النمر هدأ.
    Respirez, redémarrons. Open Subtitles خذى نفسا عميقا, وابدأى فى القيادة للأمام
    - Oui, on va voir si Raj peut retenir sa respiration plus longtemps. Open Subtitles نعم، نحن نشهد إذا راج يمكن أن تعقد له نفسا أطول من ذلك.
    Prend une bonne respiration. Essaie encore. Whoa ! Open Subtitles خذي نفسا عميقا حاولي مرة أخرى ماذا فعلت تلك المرة ؟
    Elle s'emploie aujourd'hui, avec le concours des autres partenaires membres de l'Union, à donner à ce groupement un nouveau souffle afin qu'il puisse répondre aux aspirations historiques de ses peuples. UN وهي ساعية اليوم مع شركائها الآخرين في الاتحاد لإعطاء هذا التجمع الجهوي نفسا جديدا ليستجيب لطموحات شعوبه التاريخية.
    Reprenez votre souffle. Open Subtitles يا بنات .. هيا دعونا جميعا فقط نأخذ نفسا الآن.
    Aussi dur que cela puisse sembler tu as besoin de bien respirer, relax et ralentis ton coeur. Open Subtitles صعبة كما أن هذا قد يبدو، كنت تحتاج إلى أن تأخذ نفسا سهلة، والاسترخاء وبطء ضربات القلب.
    Et quiconque lui fait dont de la vie, c'est comme s'il faisait don de la vie à tous les gens ensemble. > > (Le saint Coran, V : 32) UN " أنه من قتل نفسا بغير نفس، أو فساد في الأرض، فكأنما قتل الناس جميعا، ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ... " (سورة المائدة، الآية 32).
    On Inspire par le nez et on expire par la bouche. Open Subtitles طويلة، نفسا عميقا. تنفس من خلال الأنف والخروج من خلال الفم.
    - Mon Dieu, nous devons... - Inspirez à fond, d'accord ? Open Subtitles ..يا إلهي، علينا أن دعنا نأخذ نفسا عميقا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more