Il y a beaucoup d'argent dans la gestion des catastrophes. | Open Subtitles | هناك الكثير من المال في إغاثة حالات الكوارث |
Il y a beaucoup plus d'intimité, et il y a cette petite chambre à l'étage... | Open Subtitles | هناك الكثير من الخصوصية و هناك تلك الغرفة الصغيرة في الطابف العلوي |
Il y a beaucoup de choses qui peuvent mal se passer. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء قد تسير فى الاتجاه الخاطئ |
Il y a trop de raisons pour lesquelles mes mamans ont trouvé l'amour ensemble. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسباب لأمّاي أن يجدا الحب في بعضهم البعض |
Il y a plein d'enfants qui ont besoin d'un bon foyer. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأطفال الذي يحتاجون إلى منزل جيد |
Il y a tellement de morceaux du prépuce du Christ en circulation, que je ne peux imaginer la taille du Saint membre. | Open Subtitles | هناك الكثير من القطع القلفة من طفولة المسيح في الدورة الدموية لا أستطيع أن أتخيل حجم العضو القدس |
- Alors qu'Il y a tant de travail. - On finissait. | Open Subtitles | ـ مازال هناك الكثير لتفعلوه ـ سوف ننهي أعمالنا |
Eh bien, Il y a beaucoup de sangliers dans les environs | Open Subtitles | حسنا, هناك الكثير من الدبب البرية في هذه الأرجاء. |
Il y a beaucoup de choses qu'il a imputé à des ratons laveurs que je commence à soupçonner que c'était lui. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء ألقى اللوم بها على الراكون قد بدأت أشتبه أنّه هو من كان سببها |
J'ai l'impression qu'Il y a beaucoup plus en jeu maintenant | Open Subtitles | أشعر أن هناك الكثير المزيد على المحك الآن. |
Il y a beaucoup de personnes comme ça. Vous n'avez pas besoin de vous en occupez. | Open Subtitles | هناك الكثير من من هؤلاء الناس لا يجب أن تقلق على الأرجح سيدي |
Au contraire, Il y a beaucoup à apprendre de ces érudits. | Open Subtitles | على النقيض، هناك الكثير يمكن أن أتعلمه من أولئك. |
Il y a beaucoup de choses qu'on ignore sur ce gars. | Open Subtitles | حسنا، هناك الكثير حول هذا الرجل من الصعب معرفته |
Il y a beaucoup de gens puissants provocateurs ces jours-ci, partuculièrement une nouvelle puissance. | Open Subtitles | هناك الكثير مِنْ الناسِ القوَّة الصعبة هذه أيامِ، قوَّة جديدة خصوصاً. |
Bien, Il y a trop de pression dans cette maison. | Open Subtitles | حسنًا، هناك الكثير من الضغط هنا، بهذا المنزل |
Il y a trop de monde au retrait des bagages. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس في منطقة استلام الحقائب |
Il y a trop de questions auxquelles je ne peux répondre. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسئلة التي أعجز عن الغجابة عنها |
Il y a plein d'écrivains sûrs et conventionnels qui trouvent du succès en écrivant des livres. | Open Subtitles | هناك الكثير من الكُتاب التقليديين الآمنين الذين وجدوا النجاح في كتابة الكُتب المدرسية |
Je suis sûr qu'Il y a plein de gens qui seraient prêts à t'abattre. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هناك الكثير من الناس الذين يتمنون فعل هذا |
Il y a tellement de choses que j'aimerais te dire. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء التي أريد أن أقولها |
Il y a tant de trucs effrayants dans ce monde ! | Open Subtitles | لأن هناك الكثير من المشاهد الفظيعة في هذا العالم. |
Mme Placencia-Porrero a rappelé qu'il existait de nombreux moyens d'assistance accessibles gratuitement ou à peu de frais. | UN | وأكّدت السيدة بلاسنسيا بوريرو على أن هناك الكثير من الموارد المساعدة والمتاحة لقاء كلفة بسيطة أو مجاناً. |
Il y en a beaucoup qui ont eu une vie difficile. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس الذين وضعوا في حياة صعبة |
Il y a plus de places pour nous pour guetter, ensuite nous pourrons les encercler. | Open Subtitles | هناك الكثير من الاماكن من اجلنا لنختبيء وننتضر فيها عندها نستطيع تحويطهم |
Mais je peux te dire qu'Il y a des tas de maris et de petits copains qui ne considéreraient pas ça comme tromper. | Open Subtitles | لكن يمكن أن أخبرك أن هناك الكثير من الأزواج والأصدقاء في الخارج الذين لا يأرشفون ذلك تحت الخيانة |
Mais il a souligné qu'il restait beaucoup à faire dans l'un et l'autre pays. | UN | غير أن الأمين العام للأونكتاد شدد على أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في البلدين. |
Le rapport signale aussi que beaucoup reste à faire pour mettre en oeuvre la politique très ambitieuse que le FENU s'est fixée. | UN | كذلك ذكر التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتنفيذ السياسة الشديدة الطموح التي اختارها الصندوق. |
Bien que des progrès aient été faits, il ne fait aucun doute que davantage doit être fait sur le plan international. | UN | ورغــم إحراز بعض التقدم، فما من شك في أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه على المستوى الدولي. |
Mais si les progrès enregistrés au niveau international sont de grande importance, il reste beaucoup à faire au plan national. | UN | وفي حين تتسم التطورات الدولية بأهمية بالغة، ما زال هناك الكثير للقيام به على الصعيد الوطني. |
Il reste encore beaucoup à faire d'ici à 2015 pour atteindre les cibles convenues. À cet égard : | UN | وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015: |
un grand nombre de fonctions publiques devront être exercées durant le premier exercice financier. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك الكثير من المهام المتعلقة بالشؤون العامة التي ينبغي أداؤها في الفترة المالية الأولى. |