"وأدوات" - Translation from Arabic to French

    • et outils
        
    • et des outils
        
    • et d'outils
        
    • et instruments
        
    • et des instruments
        
    • et les outils
        
    • outils et
        
    • et d'instruments
        
    • et les instruments
        
    • et de
        
    • et aux outils
        
    • outils de
        
    3 documents d'orientation et outils de formation pour le personnel judiciaire et pénitentiaire UN إعداد 3 مجموعات من مواد التوجيه وأدوات التدريب لموظفي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    :: 2 documents directifs et outils de formation pour les experts judiciaires et pénitentiaires UN :: إعداد مادتين من مواد التوجيه وأدوات تدريب لموظفي العدالة والإصلاحيات
    Un site Web et des outils appropriés seront conçus pour faciliter la participation du public. UN وسيتم تصميم صفحة إنترنت مخصصة وأدوات مناسبة لتسهيل إدراج مساهمات عامة الجمهور.
    Une partie de l'assistance consistera en un " équipement de démobilisé " comprenant des vivres, des ustensiles, des vêtements et des outils. UN وسيتمثل جزء من هذه المساعدة في توفير مجموعات لوازم التسريح التي تشتمل علـــى اﻷغذية وأدوات الطعام والملابس واﻷدوات.
    Le montant prévu couvre l'achat et l'acheminement de pièces de matériel d'atelier et d'essai et d'outils réutilisables supplémentaires. UN رصد اعتماد من أجل شراء معدات إضافية للورش والاختبار وأدوات غير قابلة للاستهلاك مضافا اليها رسوم الشحن المتصلة بذلك.
    :: Quels moyens d'intervention et instruments peut-on utiliser pour offrir des incitations appropriées? UN ■ ما هي روافع وأدوات السياسات التي يمكن استخدامها لتوفير حوافز ملائمة؟
    La confiscation du produit et des instruments d'une infraction majeure dont une personne a été reconnue coupable en Australie; UN ● مصادرة عائدات وأدوات الجريمة عقب إدانة الشخص بارتكاب فعل مجرَّم في الكومنولث؛
    Cet atelier donnerait au personnel concerné les connaissances de base et les outils nécessaires pour encadrer et diriger le processus de structuration organisationnelle. UN وسيمكّن حضور حلقة العمل من اكتساب قاعدة معرفية لتوجيه أساليب تصميم المنظمة وأدوات لاستخدامها في قيادة عملية التصميم.
    Tant les gouvernements que le secteur privé ont investi à grande échelle dans la mise au point de nouvelles applications et de nouveaux outils et modèles. UN وقد استثمر كل من الحكومات والقطاع الخاص استثمارا كثيفا في استحداث تطبيقات وأدوات ومناهج جديدة.
    Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. UN وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر.
    iv) L'efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis; UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة؛
    iv) L'efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis. UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    En outre, chaque soldat reçoit une subvention pour le transport, deux semaines de rations, et des paquets contenant des semences et des outils agricoles. UN وعلاوة على ذلك، يحصل الجنود على إعانات للنقل ومخصصات غذائية لمدة أسبوعين وعلب تحتوي على بذور وأدوات زراعية.
    L'évolution des lois relatives aux droits de l'homme dans ce domaine a été influencée par des principes et des outils utilisés dans le régime de protection de l'environnement. UN وقد تأثر تطور قانون حقوق الإنسان في هذا المجال بمبادئ وأدوات تُستخدم في إطار نظام حماية البيئة.
    Pourcentage d'utilisateurs satisfaits et des services et des outils informatiques UN النسبة المئوية للمستعملين الراضين عن خدمات وأدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il peut s'agir de dispositifs techniques et d'outils spéciaux ou de modifications du milieu de travail. UN وقد يشمل ذلك توفير الأجهزة الفنية وأدوات العمل الخاصة أو تغيير بيئة العمل.
    L'assistance technique, qui est fournie à la demande d'un État Membre, prévoit aussi l'élaboration de matériels et d'outils. UN وتُقدم المساعدة التقنية بناء على طلب الدولة العضو. وهي تشمل أيضا استحداث مواد وأدوات.
    À cet égard, il faudrait accorder la plus grande importance aux réglementations et instruments contracycliques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أقصى اهتمام للوائح وأدوات مكافحة التقلبات الدورية.
    Gestion du savoir et instruments propres à favoriser la cohérence de l'action des Nations Unies UN إدارة المعارف وأدوات دعم الاتساق في الأمم المتحدة
    Cela présuppose une plus grande simplification et harmonisation des pratiques commerciales et des instruments de programmation. UN وسينطوي هذا على زيادة تبسيط وتنسيق الممارسات التجارية وأدوات البرمجة.
    À cette fin, on améliorera les politiques et les outils pertinents à cet égard et on formera le personnel. UN وسيتم تعزيز سياسات وأدوات تنفيذ المشاريع ذات الصلة كما سيتم تدريب الموظفين لدعم هذا الأمر.
    Les aspects sexospécifiques ont été intégrés dans les outils et les lignes directrices en matière humanitaire de l'UNICEF. UN وقد أُخذت الأبعاد الجنسانية بعين الاعتبار في ما تقدمه اليونيسيف من توجيه وأدوات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Un ensemble de modalités, de procédures et d'instruments de financement nouveaux accompagnent désormais les SFI. UN وقد نشأت في إطار استراتيجيات التمويل المتكاملة طرائق تمويل وإجراءات وأدوات جديدة.
    Les titres qui peuvent entraîner une concentration du risque de crédit sont essentiellement les obligations et les instruments du marché monétaire. UN والأصول المالية التي قد تعرّض الصندوق لمخاطر ائتمانية شديدة تتألف في الأساس من السندات وأدوات أسواق المال.
    Au cours de 2004, une formation globale et de nouveaux instruments d'enregistrement ont été fournis dans 19 opérations nationales sur 54 sites différents. UN وخلال عام 2004، تم توفير دورات تدريبية شاملة وأدوات تسجيل جديدة في 19 عملية قطرية نفذت في 54 موقعاً فردياً.
    Recours accru à la vidéoconférence et aux outils de prévision UN زيادة استخدام المؤتمرات الفيديوية وأدوات التنبؤ بالسفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more