Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. | Open Subtitles | واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي |
Et Je pense que ça serait vraiment chouette d'y aller ensemble, mais voilà, je me suis retrouvée avec quatre autres rendez-vous au bal. | Open Subtitles | واعتقد انه سيكون مسليا ان نذهب سويا ولكن بطريقة ما، انتهى بي الامر ان احظى باربع رفقاء اخرين |
Et Je pense que chaque personne va croire cette histoire. | Open Subtitles | واعتقد ان الجميع سيعملون على شراء تلك القصة |
je crois aussi que nous devons tous vous remercier du débat approfondi que nous avons eu aujourd'hui sur ce thème. | UN | واعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نشكركم على أن مكّنتمونا من إجراء مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع اليوم. |
J'ai suivi Pimento, et je crois que tu avais raison. | Open Subtitles | اهلا, كنت اتعقب بيمتو واعتقد انكِ على حق |
Je pense que celui qui vous a engagé a tué Mona. | Open Subtitles | واعتقد ان الشخص الذي عينك حقا هو من قتلها |
Qu'importe qui est cette femme, si on a son tueur, on aura celui de Vanessa, et Je pense qu'ils bossent tous les deux ici. | Open Subtitles | أنظر ، أيا كانت هذه المرأة ، إذا وجدنا قاتلها سنجد قاتل فانيسا أيضاً واعتقد أن كليهما يعمل هُنا |
Je pense que finalement je commençais à déteindre sur elle. | Open Subtitles | أجل ، واعتقد أنيَ أخيراً اصبحت مؤثراً عليها. |
C'était à ton père, et Je pense que tu devrais l'avoir. | Open Subtitles | لقد كانت لأبيك واعتقد انها يجب ان تكون لك |
Donc, je veux en tirer le meilleur et Je pense qu'on devrait traîner ensemble. | Open Subtitles | لذا ارغب في اغتنام معظمها واعتقد بأنه يجب ان نستمر معاً |
Je pense que ça nous est retombé dessus, et c'était désastreux pour l'opinion publique. | Open Subtitles | حقا، إنها نتائج عكسية واعتقد أن هذا كان كارثة علاقات عامة |
Et je crois que l'amour peut être fou et instantané. | Open Subtitles | واعتقد ان الحب يمكن ان يكون آني وجنونياً |
J'ai fait quelques recherches et je crois avoir trouvé une opportunité parfaite pour vous les filles. | Open Subtitles | حسناً لاتقلقي لقد قمت بالبحث واعتقد انني وجدت لكما المكان المثالي للتطوع فيه |
je crois que j'ai vraiment du mal... quand je suis nul dans un truc où je voudrais être bon. | Open Subtitles | واعتقد انني حظيت ببعض الوقت الصعب عندما أريد أن أكون جيداً في شيء، أكون سيئاً. |
J'ai vu ce que ça demande, d'être un espion au top, et je crois que je serai plus utile au monde en étant simplement... moi-même. | Open Subtitles | لقد رأيت ما يحدث لكي اصبح جاسوسا محترفا واعتقد انه من الممكن ان اكون مفيدا للعالم بمجرد ان اكون .. |
Enfin, bref, elle peint de petits animaux, Et je ne sais quoi... et je crois que les autres enfants la paient. | Open Subtitles | علي اي حال هي ترسم صور لحيوانات صغيره والخزانات واعتقد ان الاطفال الاخرين يدفعون لها لتقوم بذلك |
Et je suppose qu'il parle souvent d'avoir cette maison quand votre père sera mort ? | Open Subtitles | واعتقد بانهم كانوا يتحدثون عن امتلاك هذا المنزل أيضا بعد موت والدك؟ |
Je pensais que nous pourrions le faire chronologiquement, comme nous traitons des questions. | UN | واعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك بالتسلسل الزمني، بالطريقة التي تناولنا بها المسائل. |
Dans l'immédiat, j'estime qu'il est prématuré d'envisager les modalités précises d'une telle coopération. | UN | واعتقد أن من السابق ﻷوانه الحديث في الوقت الحاضر عن الطرائق المحددة للدخول في هذا التعاون. |
Et j'ai pensé que le monde devait être au courant. | Open Subtitles | واعتقد بانه يجب ان يتم تسجيله للعالم ليعرف. |
À 11 heures environ, les tirs provenant des opposants ont perdu de leur intensité et les soldats ont cru que ceux-ci battaient en retraite. | UN | وقُرب الساعة 11:00، خفّت حدة إطلاق النار من جانب قوات المعارضة واعتقد الجنود أن الطرف الآخر بصدد الانسحاب. |
Il avait estimé que les forces d'opposition souffriraient du déclin du soutien de la population. | UN | واعتقد أن قوى المعارضة ستعاني من تراجع الدعم الشعبي. |
à mon sens, c'est le meilleur moyen dont je dispose pour contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme au Myanmar, mais je ne pourrai pas réussir dans mon entreprise sans votre coopération. | UN | واعتقد أن هذه أفضل وسيلة يمكنني بها أن أسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ميانمار، ولكني لا أستطيع أن أجعل هذه المهمة تتكلل بالنجاح إلا إذا كنــت أستطيع الاعتماد على تعاونكم. |
je soupçonne que même un traité mondial et juridiquement contraignant ne sera pas suffisant pour dissiper les inquiétudes en matière de sécurité. | UN | واعتقد أن حتى معاهدة دولية وملزمة قانوناً قد لا تكفي للتخفيف من الهواجس الأمنية. |