Nous considérons que ces sept réserves et déclarations doivent être maintenues. | UN | ونعتبر أنه ينبغي الإبقاء على هذه التحفظات والإعلانات السبعة. |
Il faudrait, comme le pensent aussi certains membres de la CDI, faire une distinction entre réserves et déclarations interprétatives. | UN | وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي. |
Les résolutions et déclarations appelaient à lui conférer les droits politiques, notamment les droits civiques et le droit de vote. | UN | وقد طالبت القرارات والإعلانات الصادرة بالحقوق السياسية للمرأة، بما في ذلك حقوق المواطنة والحق في التصويت. |
La définition des réserves et des déclarations interprétatives est assez large pour couvrir toutes leurs caractéristiques. | UN | وإن تعريفي التحفظات والإعلانات التفسيرية واسعان بما فيه الكفاية لشمول جميع ملامحهما المميزة. |
Par exemple, il pourrait être difficile de distinguer entre des objections et des déclarations politiques. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تجعل من الصعب التمييز بين الاعتراضات والإعلانات السياسية. |
Les mots et les déclarations n'ont plus de sens quand ils ne sont pas suivis d'actes forts. | UN | إن الكلمات والإعلانات لا معنى لها إذا لم تتبعها إجراءات قوية. |
Le XXe siècle a produit un large volume de textes et de déclarations sur les droits des êtres humains. | UN | أنتج القرن العشرون مجموعة واسعة من النصوص والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Depuis 2000, des dispositions concernant le droit et la protection des enfants figurent dans de nombreux engagements, accords et déclarations. | UN | ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات. |
Par ces résolutions et déclarations, tous ont appelé à l'examen de cette question. | UN | وكلّها ما فتئت تطالب بحلّ هذه المسألة من خلال تلك القرارات والإعلانات. |
Les réserves et déclarations relatives aux instruments internationaux | UN | التحفظات والإعلانات على الاتفاقيات الدولية |
L'Afrique du Sud a noté que le Danemark était partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme mais qu'il maintenait certaines réserves et déclarations. | UN | ومع أن الدانمرك طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان، فإن جنوب أفريقيا لاحظت أنها تبقي على بعض التحفظات والإعلانات. |
Cet engagement s'exprime aussi dans plusieurs traités et déclarations relatifs aux droits de l'homme. | UN | وينعكس هذا الالتزام أيضاً في العديد من المعاهدات والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Rappelant en outre les décisions et déclarations adoptées par la Conférence de l'Union africaine à toutes ses sessions ordinaires et extraordinaires, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية، |
I. Notifications, réserves et déclarations reçues par le Secrétaire général | UN | أولا- الإشعارات والتحفّظات والإعلانات التي تلقّاها الأمين العام |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Elle a examiné le huitième rapport du Rapporteur spécial portant sur le retrait et la modification des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | كما أنها بحثت التقرير الثامن للمقرر الخاص الذي يتناول مسألة سحب التحفظات وتعديلها والإعلانات التفسيرية. |
Les étapes de ce processus ont été la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et les déclarations précitées. | UN | وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه. |
Nous appuyons également les résolutions pertinentes de l'ONU et les déclarations faites à Beyrouth à l'initiative de l'Arabie saoudite. | UN | كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت. |
À l'ONU, on ne connaît pas de pénurie de résolutions et de déclarations importantes et bien intentionnées sur la question de l'eau et de l'assainissement. | UN | لا يوجد في الأمم المتحدة أي نقص في القرارات والإعلانات الهامة والهادفة بشأن موضوع المياه والصرف الصحي. |
Le Gouvernement suédois fait donc objection aux réserves générales et aux déclarations interprétatives susmentionnées. | UN | وبالتالي تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة والإعلانات التفسيرية المذكورة أعلاه. |
De surcroît, elle garantit la présence d'une fenêtre d'interprétation en LIBRAS ou de sous-titres dans toutes les émissions télévisées concernant les campagnes et la publicité électorales. | UN | وهو يكفل أيضاً توفير نافذة للترجمة إلى لغة الإشارة البرازيلية أو تعليقات مكتوبة في جميع برامج الحملة الانتخابية والإعلانات التي تبث على شاشات التلفزيون. |
iii) Réaffirmer la teneur des accords, instruments, déclarations et décisions internationaux adoptés par le système des Nations Unies se rattachant aux objectifs et aux thèmes essentiels du Sommet; | UN | ُ٣ُ أن يؤكد من جديد الاتفاقات والصكوك واﻹعلانات والمقررات الدولية التي اعتمدتها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل باﻷهداف والمسائل السياسية لمؤتمر القمة؛ |
Elle contient des informations et des annonces sur des événements intéressant tant le domaine scientifique que la météorologie spatiale appliquée. | UN | وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي. |
Saluant les promesses et annonces faites par plusieurs pays développés parties concernant la poursuite du financement des activités liées au climat après 2012, | UN | وإذ ينوه بالتعهدات والإعلانات التي أعربت عنها عدة بلدان متقدمة أطراف بشأن استمرار التمويل المتعلق بالمناخ بعد عام 2012، |
Les programmes de parentalité et les messages publicitaires dans les médias ciblent aussi bien les hommes que les femmes. | UN | كما تستهدف البرامج التي يتم تنظيمها للوالدين والإعلانات التي تظهر في وسائط الإعلام الرجال والنساء. |
Energoprojekt a fourni une liste du matériel, des installations et des matériaux que lui avait présentée l'Iraq ainsi que des déclarations en douane concernant certains des articles figurant sur cette liste. | UN | وقدمت شركة إنرجوبروجكت قائمة بالمعدات والمنشآت والمواد المقدمة إليها من العراق والإعلانات الجمركية المتصلة ببعض البنود المحددة في هذه القائمة. |