"والتعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • et de la coopération internationale
        
    • et la coopération internationale
        
    • et coopération internationale
        
    • et à la coopération internationale
        
    • et de coopération internationale
        
    • une coopération internationale
        
    • et la coopération internationales
        
    • ainsi que la coopération internationale
        
    • et de la coopération internationales
        
    • et internationale
        
    • la coopération internationale et
        
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Augustin Nsanze, Ministre des relations extérieures et de la coopération internationale du Burundi. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي السيد أوغستين نسانزيه، وزير العلاقات الخارجية والتعاون الدولي في بوروندي.
    Le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le Ministre de la défense ont conservé leur poste. UN وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية.
    Il montre également que la Chine a toujours préservé avec fermeté la paix mondiale et encouragé le développement commun et la coopération internationale. UN وهي تبين أيضا أن الصين ظلت دائما قوة حازمة في الحفاظ على السلم والنهوض بالتنمية المشتركة والتعاون الدولي.
    Toutes ces mesures sont destinées à faciliter les échanges commerciaux de produits nucléaires et la coopération internationale sans favoriser la prolifération. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Notre action s'articule autour de trois axes : multilatéralisme effectif, prévention et coopération internationale. UN ويستند عملنا إلى ثلاث دعائم رئيسية هي: فعالية تعددية الأطراف والوقاية والتعاون الدولي.
    Secrétaire d'État aux affaires étrangères et à la coopération internationale UN وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الدولي
    Nous avons cherché également à consolider les liens de solidarité régionale et de coopération internationale face à un monde développé hostile et indifférent. UN ونسعى كذلك إلى تعزيز عرى التضامن الإقليمي والتعاون الدولي في وجه عالم متقدم النمو معادٍ أو غير مبالٍ.
    La Zambie est particulièrement reconnaissante au Secrétaire général pour ses efforts inlassables à la recherche de la paix et de la sécurité dans le monde, du développement et de la coopération internationale. UN وتشعر زامبيا بالامتنان لﻷمين العــام على جهـوده التــي لا تكل لخدمة السلم واﻷمن العالميين، والتنمية والتعاون الدولي.
    Par votre brillante élection, l'Assemblée générale vient d'honorer encore une fois l'Afrique et votre pays, tellement dévoués à la cause de la paix et de la coopération internationale. UN وبانتخابكم الباهر، حيت الجمعية العامة مرة أخرى أفريقيا وحيث بلدكم الملتزم بالسلم والتعاون الدولي.
    Elles sont essentielles pour la bonne santé des Nations Unies et de la coopération internationale. UN وهي مركزية بالنسبة لصحة اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي.
    Fonctionnaire à la Direction des affaires juridiques et consulaires ─ Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale UN موظف بدائرة الشؤون القانونية والقنصلية، وزارة الخارجية والتعاون الدولي
    1990 : Conseiller technique chargé des affaires juridiques et consulaires auprès du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale UN ١٩٩٠ مستشار فني لوزير الخارجية والتعاون الدولي للشؤون القانونية والقنصلية
    Toutes ces mesures sont destinées à faciliter les échanges commerciaux de produits nucléaires et la coopération internationale sans favoriser la prolifération. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    Répercussions de l'affaire Empagran aux ÉtatsUnis sur la lutte antitrust et la coopération internationale. UN :: آثار قضية إمباغران في الولايات المتحدة على دعاوى مكافحة الكارتلات والتعاون الدولي.
    Il fallait renforcer les programmes de protection sociale et la coopération internationale pour faire face aux conséquences de cette crise. UN وثمة حاجة إلى تعزيز كل من برامج الحماية الاجتماعية والتعاون الدولي بغية التغلب على عواقب الأزمة.
    A cet égard, le Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale tient à rappeler ce qui suit : UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي تؤكد مجددا ما يلي:
    La responsabilité des pays et la coopération internationale pour le développement social étaient complémentaires. UN فالمسؤولية الوطنية والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية متكاملان.
    Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : coopération avec des organisations internationales UN التدريس والممارسة في مجال الأسماء الجغرافية، والتعاون الدولي: التعاون مع المنظمات الوطنية
    d'enseignement supérieur, et coopération internationale à cette fin 4 UN ومراحل التعليم العالي، والتعاون الدولي لهذا الغرض
    Conscient de la nécessité d'accorder l'attention voulue à l'assistance technique et à la coopération internationale conformément à l'article 45 de la Convention, UN وإذ تدرك أهمية إيلاء الاهتمام الواجب لمجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي عملا بالمادة ٤٥ من الاتفاقية،
    Il est temps de mettre en pratique les concepts d'interdépendance et de coopération internationale afin de combattre ces maux qui menacent notre civilisation. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تترجم مفاهيم التكافل والتعاون الدولي الى ممارسة لمكافحة هذه الشرور التي تهدد حضارتنا.
    une coopération internationale sera nécessaire pour que ces personnes bénéficient des fruits du développement. UN والتعاون الدولي ضروري للتأكد من أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بثمار التنمية.
    La crédibilité de l'ONU et l'efficacité de son action sont à ce prix. Tout comme le sont également la paix, la sécurité et la coopération internationales. UN إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي.
    Le cadre juridique international en vigueur ainsi que la coopération internationale dans ce domaine doivent être renforcés. UN ويلزم تعزيز الإطار القانوني الدولي الحالي والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Seul l'attachement sans réserve de tous ses membres permettra à l'ONU d'assumer son rôle de pivot de la conciliation et de la coopération internationales. UN إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها، دون التزامنا جميعا، أن تضطلع بدورها كمركز للتوفيق والتعاون الدولي.
    Plus tard, le projet sera encore élargi, à l'échelle de la coopération Sud-Sud et internationale. UN وفي مرحلة لاحقة سيشهد البرنامج مزيداً من التطوير ليغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي.
    Ils serviront de points de repère essentiels pour les politiques nationales, la coopération internationale et les travaux du système des Nations Unies. UN وسيؤدي هذا دورا حاسما كمعالم طريق للسياسات المملوكة وطنيا والتعاون الدولي والعمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more